Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайна светящейся горы

Год написания книги
2007
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28 >>
На страницу:
20 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да, вот он, – сказал Дик. – Джу, теперь бери дело в свои руки.

– Кто там? – крикнул Джулиан.

– Морган, впустите меня, – глубоким басом ответил Морган.

– Мы не откроем. Здесь наша собака, и мы не хотим, чтобы на нее снова напали, – ответил Джулиан, решивший ни за что не пускать Моргана.

Морган повернул ручку, но дверь была заперта на ключ. Морган снова потребовал, чтобы его впустили.

– Извините, но мы не можем открыть, – опять прокричал Джулиан. – Наш пес может броситься на вас и покусать. Он уже рычит.

– Голос, Тим, – негромко приказала Джордж, и Тим послушно залаял так громко, что, казалось, рухнет потолок. – Моргай сдался.

– Если увидите Эйли, отправьте ее домой. Она опять сбежала, и ее мама беспокоится. Я вышел, чтобы найти ее – ночь-то очень холодная.

– Ладно, – ответил Джулиан. – Если она появится, мы ее уложим спать у себя.

– Нет, – прокричал Морган, – пошлите ее домой и не забывайте о том, что я сказал вам внизу в сарае, иначе, может быть, всем нам придется очень плохо.

– Всем нам, – сердито сказал Дик. – Конечно, плохо придется ему и его дружкам, когда их секреты выйдут наружу. Ужасный тип. Он ушел, Тим?

Тимми отошел от двери и мирно лег на пол. Один раз он тявкнул, будто хотел сказать, что опасность миновала.

Когда вдалеке снова залаяли собаки, Тим не обратил на это никакого внимания.

– Значит, они спускаются вниз к ферме вместе с Морганом, – с облегчением сказала Джордж. – Надо снять Эйли сверху и покормить ее.

Джордж подошла к кровати и позвала Эйли.

– Морган ушел, совсем ушел. Спускайся и поешь. Мы дадим овечке молока и накормим собачку мясом и крекерами.

Эйли осторожно выглянула из маленькой кровати и тут же спрыгнула вниз так же легко, как ее овечка, которая сразу последовала за ней, опустившись на все четыре копытца. Собачку пришлось снять, она была слишком испугана, чтобы прыгать.

К всеобщему удивлению, Эйли побежала прямо к Джулиану и протянула руки, чтобы он посадил ее к себе на колени. Рядом с этим большим добрым мальчиком она чувствовала себя в безопасности. Джулиан сел вместе с ней, и она свернулась клубочком у него на руках, как котенок.

Джордж поставила перед ней на стоя хлеб с маслом и сыром, а Энн налила в блюдечко молока для овечки, которое та вылакала жадно, но не очень-то аккуратно. Собачка тоже пыталась подобраться к молоку, но быстро перебежала к тарелке с нарезанным мясом и крекерами, которые ей приготовила Энн.

– Ну вот, семейство Эйли накормлено, – сказала Энн. – Боже, сколько переживаний. Джулиан, не позволяй Эйли так быстро есть – ее стошнит. Никогда не видела, чтобы так заглатывали еду. Она, наверно, ничего не ела с тех пор, как мы дали ей немного сыра сегодня днем.

Доев все до последнего кусочка, довольная Эйли снова забралась на руки к Джулиану. Она посмотрела на него и сказала, желая сделать ему приятное:

– Эйли скажет, как пройти в большой дом.

Это заявление прозвучало для всех совершенно неожиданно. Джулиан посмотрел на девочку. Теперь у него на коленях сидела еще и собачка, но овечку он с полу не взял.

– Скажи мне про большой дом, Эйли, – серьезным тоном заговорил Джулиан. – Маленькая Эйли – хорошая девочка, Эйли бак.

Эйли попыталась объяснить ему.

– Большая, большая яма, – начала она. – Вниз, вниз, вниз…

– Где эта большая яма? – спросил Джулиан.

– Там высоко, – ответила Эйли. – Потом идет вниз, еще вниз…

– Но где же это? – снова спросил Джулиан. Эйли разразилась целым потоком слов по-валлийски, и ребята беспомощно слушали ее. Как это ужасно – Эйли хочет раскрыть свою тайну, а они не могут понять, что она говорит.

– Милая Эйли, – сказал Джулиан, когда девочка, наконец, замолчала. – Где же эта большая, большая яма?

Эйли с упреком посмотрела на него.

– Эйли же говорила, говорила, говорила тебе!

– Да, конечно, но я не понимаю по-валлийски, – ласково сказал Джулиан, потеряв надежду, что девочка его поймет. – Я хочу знать только, где эта большая яма.

Эйли посмотрела на него, потом улыбнулась.

– Эйли показать, – сказала она и соскользнула с его колен. – Эйли показать, идем!

– Господи! Не сейчас! Кругом темно, идет снег. Нет, Эйли, завтра утром, не сейчас.

Девочка выглянула в темное окно и кивнула.

– Не сейчас, утром. Эйли показать утром, да?

– Ну, слава Богу, это мы уладили, – сказал Джулиан. – Я бы с радостью прямо сейчас посмотрел на эту большую, большую яму, что бы девочка так ни называла, но мы просто заблудимся в горах в такой темноте. Будем надеяться, что увидим ее завтра.

– Ладно, – зевая, отозвался Дик. – По-моему тоже, так будет лучше. Как нам повезло, что Эйли тебе благодарна, Джу. Наверно, она теперь готова для тебя сделать все на свете.

– Я тоже так думаю. Забавное маленькое создание эта девчушка, – ответил Джулиан, глядя на Эйли, свернувшуюся калачиком на коврике у печки рядом со своей овечкой и собачкой. – Как мог Морган запугать такое безвредное маленькое существо? Он просто грубое животное!

– Как здорово, что он не заметил ее, когда заглядывал в окошко, – сказала Джордж. – Он, может быть, даже сломал бы дверь. Достаточно одного удара его кулака, чтобы дверь треснула сверху донизу.

Все рассмеялись.

– Хорошо, что до этого не дошло, – сказал Джулиан. – Ладно, давайте ложиться. Возможно, завтра нас ждет очень трудный день.

– Надеюсь, мы сумеем добраться до бедной старушки в башне, – сказала Энн. – Это самое главное. Эйли, ты можешь спать на самой верхней кровати, где ты пряталась. Я дам тебе плед, одеяло и подушку.

Очень скоро в домике наступили мир и тишина. Все пятеро детей спали на своих кроватях, а Тимми – в ногах у Джордж. Овечка и маленькая собачка легли с Эйли. Джулиан посмотрел вокруг и улыбнулся. Вот так сборище людей и животных сегодня в домике! Он был очень рад, что с ними сейчас две собаки.

Ночью никто не проснулся, кроме Джордж. Она почувствовала, что Тимми зашевелился и сел, и сама поднялась, опершись на локоть. Но пес не залаял. Он лизнул ее и продолжал сидеть, прислушиваясь.

Снова появился этот странный грохочущий звук, а затем все затряслось, правда, не так сильно, как прежде. Джордж схватилась за деревянный край своей кровати – она вибрировала, как будто внизу в комнате работала машина, и все немного тряслось.

Джордж свесилась с кровати и выглянула в окно. Она с удивлением увидела то, что Дик видел прошлой ночью – зарево, похожее на светящуюся дымку. Она не могла придумать другого названия для этого странного свечения, поднимавшегося все выше и выше и обрывающегося очень высоко, будто теряясь среди звезд, которые теперь очень ярко светили.

Джордж не стала будить остальных. Когда эти странные явления прекратились, она снова легла. Может быть, завтра они узнают, отчего такое происходит. Да, завтра предстоит трудный день!

<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28 >>
На страницу:
20 из 28