Теперь она не сомневалась – ее похищение было хорошо продумано. Но кто стоит за ним?
Возможно, ее похитили с целью получить выкуп от графа Истбери, ее отца. Но сейчас графа нет в Англии, а похитители наверняка сначала бы удостоверились, что он вернулся из Европы… Если дело не в деньгах, то в чем?
Вдруг до ее слуха донесся стук колес. Внизу раздались громкие голоса, и через несколько минут кто-то подошел к двери и отпер ее ключом. Когда дверь настежь распахнулась, Джейн стало все ясно.
– О, дорогая! Прости, мои слуги были недопустимо грубы с тобой! Позволь, я все исправлю. – С этими словами кляп был вынут, веревки развязаны, и Джейн наконец-то вздохнула полной грудью. Она почувствовала, как закипает от гнева, но взяла себя в руки и с притворной улыбкой заметила:
– Как это неблагородно с вашей стороны, мистер Саймон Ферфакс! Я не ожидала, что вы способны на такую подлость!
– Потерпи, моя дорогая! Не надо грубить своему будущему мужу, – самодовольно произнес Саймон.
Худшие подозрения Джейн подтвердились. Как только она увидела, что это Саймон, она тут же догадалась о его намерениях. Разумеется, он пошел на это, чтобы жениться на ней. Он полагал, что ее семья, дабы избежать скандала, будет вынуждена согласиться на этот брак, и тогда его положение в высшем свете, его будущее будет обеспечено. Но сначала он должен с ней обвенчаться. Если он думает, что она охотно пойдет с ним к алтарю, то глубоко ошибается.
Между тем Саймон сел на кровать и начал внимательно рассматривать свою избранницу.
– Господи, какая же ты красивая, Джейн! Я не ошибся, когда выбрал тебя своей невестой.
Саймон был так близко от нее, что она чувствовала жар его разгоряченного тела.
– Вы можете выбирать, сколько вам угодно, мистер Ферфакс, но кто сказал, что я соглашусь стать вашей женой?
Ее слова не произвели на него никакого впечатления.
– Моя дорогая, пройдет немного времени, и ты убедишься, что у тебя нет другого выбора, – заявил Саймон с самодовольной улыбкой. – Или ты согласишься стать моей женой, или я пущу слух, что ты предавалась со мной любовным утехам дни и ночи напролет!
– И вы, разумеется, не сомневаетесь, что эта сплетня станет достоянием гласности? – выдавила из себя Джейн.
– Если вы одумаетесь и примете мое предложение, то ваша репутация не пострадает, а я стану равноправным членом вашей благородной семьи, – настаивал на своем Саймон.
– Если вы одумаетесь, то поймете, что я никогда не соглашусь стать вашей женой, даже под страхом смерти! – гневно ответила Джейн, глядя на своего похитителя с отвращением.
– Дорогая, ты очень скоро поймешь, что у тебя не осталось выбора, и будешь вынуждена согласиться, – парировал Саймон уверенным тоном, встал и подошел к окну.
Поскольку он стоял к ней спиной, нисколько не опасаясь, что она может убежать, Джейн поняла, что его слуги будут следить за каждым ее шагом и любая попытка вырваться из этой тюрьмы закончится провалом.
– Напрасно ты считаешь, что я недостоин быть твоим мужем. Обещаю, что после свадьбы проявлю терпение и подожду, пока ты полюбишь меня, и тогда мы станем самой счастливой парой на свете, – самоуверенно заявил Саймон.
Джейн охватила паника, но усилием воли она ее подавила. Девушка притворилась, что обдумывает его предложение.
– Дорогая, у тебя нет другого выбора, – повторил Саймон. – Как говорится, обстоятельства сильнее нас.
Боже мой! Вот к чему приводит жажда самостоятельности и независимости! Если бы она послушалась брата и взяла одну из его карет с преданными слугами, то ничего бы не случилось. Как же она была самоуверенна и упряма, когда отказалась от предложения Ричарда сопровождать ее до самого Бата! И вот теперь наступил час расплаты.
Нет, сейчас не время для самобичевания, спохватившись, решила Джейн. При теперешних обстоятельствах нужно быть мудрой и постараться перехитрить Саймона. Самое главное – сделать вид, будто она готова рассмотреть его предложение.
Внезапно перед мысленным взором Джейн возникло красивое лицо с ясными серыми глазами. Как она теперь жалеет, что не прислушалась к замечанию доктора Кэррингтона о том, что путешествовать одной, без охраны – невероятная глупость!
Саймон заметил, что Джейн о чем-то задумалась, и выражение ее лица изменилось.
– А может, твое сердце уже давно принадлежит другому? Не придется ли мне после нашей свадьбы вызвать его на дуэль? – попытался пошутить Саймон с лукавой улыбкой.
– Нет, не придется, – ответила девушка и встала с кровати, но Саймон не придал этому никакого значения, продолжая стоять у окна. – Мистер Ферфакс, вы не могли бы оставить меня одну? Как вы уже, возможно, догадались, мне надо серьезно обдумать ваше предложение.
– Хорошо, моя дорогая, но сначала напиши записку, что ты больше не нуждаешься в нанятой карете. Тогда я поеду в Калн, заберу твой багаж и оплачу дорожные расходы.
Понимая, что сопротивление бесполезно, Джейн села за столик с письменными принадлежностями и написала письмо под диктовку Саймона.
– Спасибо, дорогая. Я рад, что ты решила, наконец, стать благоразумной. – Саймон перечитал письмо и спрятал его в карман красивого камзола. – Мне так не хочется расставаться с тобой, но я скоро вернусь, и мы вместе поужинаем. Должен заметить, миссис Тэлбот прекрасно готовит, – добавил он и вышел из комнаты.
Джейн подошла к окну – оно было забито наглухо. Из него был виден запущенный сад, заросший сорняками, сразу за оградой начинались поля, простиравшиеся до самого горизонта.
Кто-то подошел к двери и вставил ключ в замочную скважину. Когда дверь распахнулась, Джейн увидела свою служанку.
Какая же она была наивная! Сама предоставила похитителям все условия для похищения. Ведь Рози Латимер с самого начала не внушала ей доверия, а она взяла в дальнюю поездку именно ее, а не кого-нибудь из своих преданных слуг!
– Мистер Саймон велел принести вам вот это, – сказала Рози, ставя чашку с дымящимся бульоном рядом с письменными принадлежностями. – Он уже уехал в Калн за вашими вещами. Если вы пожелаете переодеться к ужину, я помогу вам.
Джейн не могла сдержать горькой улыбки – у этой женщины определенно железные нервы!
– Напрасно вы беспокоитесь, – спокойно произнесла Джейн. – Я больше не нуждаюсь в ваших услугах. Но скажите мне честно: я была капризной хозяйкой, я так плохо с вами обращалась, что вы решили отомстить мне подобным образом?
Рози опустила глаза. Она уже начала раскаиваться, что согласилась участвовать в похищении дочери графа, но у нее не было другого выхода.
Ей было шестнадцать, когда она, без памяти влюбленная в Саймона, отдалась ему, искренне веря, что и он испытывает к ней то же чувство. Но, повзрослев и став мудрее, она поняла, что аристократ никогда не женится на служанке. Старый лорд Ферфакс довел семью до разорения, и Рози не винила Саймона в том, что он решился на похищение богатой невесты – только так он мог обеспечить свое будущее. Помогая ему, она рассчитывала на его щедрость: в награду за услуги она получит возможность навсегда расстаться с работой служанки.
Вдохновленная мечтами о будущей шляпной мастерской в Париже, Рози сообщала Саймону обо всех намерениях леди Джейн, так что при первом же удобном случае он привел свой коварный план в действие.
Рози успокаивала свою совесть мыслью о том, что дочь графа Истбери – Джейн – все равно когда-нибудь выйдет замуж за аристократа, так почему не за красивого и обаятельного Саймона Ферфакса? И, кроме того, она, несомненно, сделала леди Джейн большое одолжение, лишив ее возможности встречаться с доктором Кэррингтоном, так как он – простолюдин – ей, дочери графа, не пара!
Именно уверенность в том, что она действует во имя блага дочери графа, успокаивала ее совесть. Приехав с хозяйкой на бал к Пентекостам, она под покровом темноты встретилась в саду с Саймоном Ферфаксом и без колебаний согласилась беспрекословно следовать его указаниям. Ей даже не пришло в голову, что она стала соучастницей преступления! А ведь знала, что похищение людей карается законом. Прозрение наступило позже, когда она со своей молодой хозяйкой вернулась в Найтли-Холл. Вот тогда-то она впервые почувствовала угрызения совести, но было поздно что-либо менять: она уже дала слово Саймону Ферфаксу.
Леди Джейн Бересфорд еще не осознала, что без памяти влюбилась, но Рози-то уже давно все было ясно. Она хорошо помнит выражение глаз своей хозяйки, когда доктор Кэррингтон, посадив Джейн в карету и попрощавшись, быстро пошел обратно. Глаза леди Джейн в тот момент красноречиво свидетельствовали о том, что она полюбила молодого доктора всем сердцем. Но что общего между ними? И могут ли они надеяться на счастливое совместное будущее? Леди Джейн – потомственная аристократка, и в мужья ей выберут по меньшей мере графа или маркиза, а не какого-то сельского доктора. То ли дело Саймон Ферфакс! Красивый, обаятельный молодой человек благородного происхождения! Ну, чем не пара леди Джейн? И пересекутся ли в ближайшем будущем пути леди Джейн и доктора Кэррингтона? Вряд ли…
– Вы самая лучшая хозяйка из тех, у кого я служила! – с чувством воскликнула Латимер.
Она умолчала о том, что все это время старалась быть сдержанной, чтобы в определенный момент чувство привязанности не помешало ей выполнить поручение Саймона. Но, несмотря на это, она не могла не привязаться к благородной молодой женщине, обладавшей редкой способностью общаться на равных со всеми, даже со слугами.
– Но я всегда мечтала о лучшей участи, чем быть просто служанкой… – продолжала Рози. – Я верила, что настанет день, и я смогу применить свои художественные способности и добиться признания и благополучия. И вдруг Саймон предлагает мне сделку: я помогаю ему, а он помогает мне осуществить мою давнюю мечту – открыть шляпную мастерскую.
При помощи моих денег, с гневом подумала Джейн.
– И когда же вы сможете открыть свою мастерскую? – поинтересовалась она.
– Сразу же после вашей свадьбы с мистером Саймоном. Он хочет, чтобы я сопровождала вас в свадебном путешествии в Париж. Вот там-то я и собираюсь начать собственное дело, – уверенно сказала Рози.
Вот оно что! Саймон к тому же ведет двойную игру! Ясно, что его отношения с Латимер не похожи на отношения хозяина и служанки. Без сомнения, в Париже Латимер быстро разорится, и Саймон прекрасно понимает это. Похоже, он намеревается сделать Рози своей любовницей. Может, сейчас самое время посеять семена сомнения в голове Латимер? Она ведь всегда отличалась от других служанок способностью трезво мыслить.
– Саймон сказал вам истинную правду. Франция и в самом деле прекрасная страна. Нас, англичан, они встречают с удивительным гостеприимством, но не потому, что они нас так любят. Они делают это из-за наших денег. Поймите, мистер Ферфакс заведомо обрекает вас на неудачу. Независимо от того, забыли французы или нет, что наши страны долгое время были в состоянии войны, шляпки, сделанные англичанкой, могут не отвечать их вкусам. Тем более что у них и без вас много модисток. Вам лучше открыть мастерскую где-нибудь в Средней Англии или на севере страны, – посоветовала ей Джейн.