Вчера он заметил, что Саймон, приехавший вместе с Перри в Найтли-Холл, наградил Джейн более чем красноречивым взглядом – тяжелым и откровенно расчетливым. Это Ричарду не понравилось и породило у него чувство тревожного беспокойства.
– Без сомнения, Саймон ищет богатую невесту, Джейн, – повторил Ричард, пристально глядя на кузину своей жены.
– Ну, этот красавец явно не в моем вкусе, – живо откликнулась Джейн на предупреждение Ричарда. – Я видела его на балах в Лондоне. Он, без сомнения, необычайно привлекателен, но, на мой взгляд, слишком много внимания уделяет своему внешнему виду. Наверняка он такой же картежник и волокита, как и его отец.
Ричард не смог сдержать улыбку, выслушав безжалостный анализ человеческого несовершенства. Ричард не сомневался, что Джейн могла бы сказать о благородном Саймоне Ферфаксе куда больше, но того, что она сказала, было вполне достаточно, чтобы дать его точный портрет.
Нет, кузине жены в уме не откажешь, восхищенно подумал Ричард и тут же нахмурился. Похоже, она ждет Прекрасного принца – воплощение совершенства, но Ричарда вдруг охватил страх, что Джейн при такой разборчивости останется до конца своих дней старой девой. Но нет, у Джейн хватит здравого смысла понять, что абсолютно безупречного мужчины на свете не существует. Ричард догадывался, что в своем будущем муже Джейн хочет найти то, что полностью отсутствует у тех молодых бездельников, которые нескончаемой вереницей проходили перед ней на светских балах в Лондоне.
Без всякой задней мысли Ричард бросил взгляд на безупречно одетого молодого человека, сидевшего чуть дальше за столом. Так вот же он, достойный спутник Джейн! Сначала эта мысль показалась ему довольно смелой, но это только вначале. Подняв бокал с вином, он сделал большой глоток. Сейчас самое время пригласить старого друга на тихий семейный ужин, после которого можно будет перекинуться в карты. Да, подумал Ричард, вечер может получиться незабываемым…
На другой день, вечером, Джейн изучала свое отражение в большом зеркале в своей комнате и спрашивала себя, почему она стала уделять своей внешности столько внимания? Перебирая свои наряды, она остановилась на платье из темно-зеленого бархата, которое ей очень шло. Бархат благородного темно-зеленого цвета выгодно подчеркивал ее глаза и оттенял ярко-рыжие волосы. Именно в этом платье она появилась на званом ужине сразу после приезда в Найтли-Холл. Еще недавно она его очень любила, справедливо считая, что прекрасно в нем выглядит, но сейчас ей хотелось чего-то большего.
Нет, она положительно сошла с ума, пронеслось в голове Джейн. Стоит ли так прихорашиваться ради несносного доктора! Тем более что еще неизвестно, придет он на ужин или нет. Джейн не могла понять, почему Элизабет и Ричард, крайне разборчивые в отношении друзей, такого высокого мнения о докторе Кэррингтоне. Ведь у него начисто отсутствует чувство такта. Он, нисколько не смущаясь, сказал ей вчера на вечере у Каролины Вестбридж фразу, которую иначе как откровенной грубостью не назовешь!
Они с Генриеттой сидели на диване и мирно беседовали, когда к ним подошел Ричард в сопровождении доктора.
– Джейн, дорогая, помогите мне уговорить Тома поужинать завтра с нами, а потом сыграть несколько партий в вист, – обратился к ней Ричард. На его губах играла загадочная улыбка.
– О, соглашайтесь, доктор Кэррингтон, – поддержала Джейн Ричарда. – Мы приятно проведем время!
– Я в этом не сомневаюсь, мэм, – ответил доктор. – Но, даже находясь в вашем обществе, я не смогу ни на минуту забыть о своих пациентах, которым может понадобиться моя помощь.
Какая дерзость! – сердито подумала Джейн, все еще чувствуя себя оскорбленной. А ведь совсем недавно, во время посещения заброшенного дома в Мелчеме, она вдруг почувствовала, что доктор начинает нравиться ей! Какая непростительная глупость! Разве может кому-нибудь понравиться такой циник? Нет, ни за что!
В таком возбужденном состоянии, с пылающими щеками и горящими глазами, Джейн вошла в гостиную и увидела своего вчерашнего обидчика. Доктор был в повседневной одежде – в просторном сюртуке, с чистым, но кое-как завязанным шейным платком, в измятых бриджах и, что самое неприятное, в высоких сапогах, что по непонятной ей самой причине Джейн восприняла как личное оскорбление.
Под ее неодобрительным взглядом Том нисколько не смутился. Напротив, создавшееся положение, как видно, забавляло его.
– Прошу извинить меня за неподобающий внешний вид, мэм. Дело в том, что меня срочно вызвали к одному моему пациенту, и, чтобы не опоздать на ужин, я не стал заезжать домой, – проговорил доктор, вставая ей навстречу.
– Моя кузина Элизабет так обрадовалась, когда вы оказали нам честь и приняли предложение отужинать с нами, что, кажется, готова простить вам что угодно. Что касается меня, мне абсолютно нет никакого дела до вашего внешнего вида, – сухо сказала Джейн, поведя белым точеным плечом.
Элизабет с удивлением посмотрела на свою двоюродную сестру. Она никогда не думала, что Джейн может быть такой высокомерной. Вероятно, Том, не сдержанный на язык, чем-то успел обидеть Джейн, догадалась Элизабет.
Она бросила умоляющий взгляд на мужа, но тот направился через всю комнату к столу с напитками. Иногда мужчины такие беспомощные! Если она сейчас не придумает, как спасти положение, вечер будет безнадежно испорчен.
– Как ты провела время у Дилби? – поинтересовалась Элизабет у Джейн, пододвинувшись к краю софы и приглашая Джейн сесть рядом.
– Прекрасно! – воскликнула Джейн, приветливо улыбаясь. – С каждым днем Генриетта нравится мне все больше и больше.
– Действительно, она обаятельная и умная девушка, которая любого мужчину сделает счастливым, став ему хорошей женой, – заметил Ричард.
– Кого ты имеешь в виду? – спросила Джейн.
– Никого определенно, моя дорогая. Я, как правило, никогда не вмешиваюсь в чужие любовные дела, но один человек недавно заставил меня измениться.
– И кто же обладает такой силой воли? – удивленно спросил доктор Кэррингтон.
– Леди Джейн, – ответил Ричард.
– Я?! – удивленно воскликнула она. – Каким образом?
– Своим искренним желанием сделать людей счастливыми, – улыбнулся Ричард, видя по ее лицу, что она догадалась, о ком идет речь. – Сегодня утром я съездил в имение генерала Джорджа Ленсдауна. Этот старый мошенник может часами рассказывать о годах, проведенных в армии, хотя, насколько я знаю, он никогда не покидал пределов своего имения. Кстати, оно находится всего в полумиле от усадьбы Пентекостов.
– И он рассказал тебе что-нибудь интересное? – воодушевилась Элизабет.
– Ничего особенного. Как я уже говорил тебе, Джейн, Седрик Пентекост упал с лошади и разбился. Это был несчастный случай. Сэр Джордж вспомнил еще, что Седрик в юности одно время плохо себя чувствовал и поэтому покойный лорд Пентекост забрал его из Оксфорда. Впрочем, если Перри хочет узнать о своем дяде побольше, пусть сам съездит к сэру Джорджу.
– Уверена, он именно так и сделает, – неожиданно вмешался в разговор Том Кэррингтон. – Сегодня утром он был у меня, и у нас был долгий разговор. У меня сложилось впечатление, что Перри не имеет ничего против того, чтобы стать моим пациентом. Не вдаваясь в подробности, могу с уверенностью сказать, что ему нечего беспокоиться о своем здоровье.
Джейн почувствовала, что вся ее неприязнь к доктору Кэррингтону бесследно исчезла. Она знала, что он мог и промолчать; вместо этого он великодушно рассказал о своей беседе с Перри, чтобы по возможности облегчить ношу, которую она добровольно на себя взвалила.
– Раз Перри Пентекост будет твоим пациентом, то, глядишь, тебя и на весенний бал пригласят, – весело заметила Элизабет.
– Не думаю. К тому же на будущей неделе я уезжаю в Вилтшир к своему другу-хирургу, – объявил доктор Кэррингтон.
– Вот и Джейн тоже собирается нас покинуть, – грустно сказала Элизабет. – Джейн, может, хоть ты побудешь у нас еще немного?
– К сожалению, не могу. Я с удовольствием осталась бы, но я обещала тете Августе, что свой день рождения отпраздную вместе с ней.
– Я ее так давно не видела, – сказала Элизабет. – Все считают, что у нее тяжелый характер, но я знаю, что на самом деле человек она очень отзывчивый и добрый. Как мне хочется навестить ее или пригласить сюда. Как ты думаешь, она смогла бы приехать к нам в Найтли-Холл?
– Разумеется! Тетя Августа и в свои шестьдесят прекрасно выглядит, – ответила Джейн. – У нее до сих пор крепкое здоровье, и она в состоянии выдержать длительное путешествие, хотя в последнее время тетушка редко покидает свой дом в Бате. Она к тебе очень хорошо относится и часто о тебе вспоминает. К тому же твоего отца она любит больше, чем моего.
– Неужели это ее собственные слова?! – изумилась Элизабет.
– Тетя Августа по-прежнему остра на язык. Она не щадит даже моего отца. Доктор Кэррингтон, неужели людей с плохим характером нельзя вылечить? Что же, окружающим остается только терпеть их выходки? – как бы невзначай спросила Джейн у доктора.
Он прекрасно понял, что это камень в его огород, но не подал виду.
– В большинстве случаев действительно ничего нельзя сделать, – ответил он, подавив улыбку. – В Бристоле у меня был именно такой пациент. Элизабет, ты, должно быть, помнишь его. Он был невыносимый спорщик и однажды доспорился до того, что его хватил апоплексический удар.
– В самом деле?! И его разбил паралич сразу же после визита к вам? И не было никакой возможности спасти беднягу? – невинным голосом спросила Джейн.
– Никакой! – выпалил доктор, вызвав у Элизабет и Джейн такой взрыв смеха, что никто не заметил, с какой нежностью посмотрел он на Джейн. Только Ричард был начеку и все видел. И чувство, вспыхнувшее во взгляде доктора, встревожило его.
Глава седьмая
Джейн удобно устроилась на бархатной скамье легкой прогулочной кареты Ричарда, богатая внутренняя отделка которой говорила об изысканном вкусе ее владельца. Но, несмотря на все достоинства, карета, как любая другая повозка, кренилась и раскачивалась на узких, ухабистых сельских дорогах.
Начинало темнеть, и Джейн в последний раз залюбовалась этим красивейшим уголком Англии. Она много бы отдала за посещение этих мест весной и летом, когда природа предстает во всей своей красе. Как жаль, что ее пребывание в гостях у Элизабет продолжалось так недолго! Кузина и Ричард уговаривали ее остаться с ними еще хотя бы на месяц, и Джейн при других обстоятельствах с удовольствием осталась бы, но она не могла нарушить слово, данное ее тетушке леди Августе Темплхерст.
Жаль, конечно, что Элизабет и Ричард не смогли составить ей компанию на вечере у Пентекостов – Элизабет простудилась, а Ричарда с самого утра мучила головная боль. Несмотря на плохое самочувствие, он все-таки намеревался сопровождать ее на бал, но Джейн и слышать об этом не хотела. И, в конце концов, ей удалось всех убедить, что под защитой главного конюха, кучера и личной служанки она будет в полной безопасности.
– Так, когда вы решили отправиться в Бат, миледи? – неожиданно спросила Латимер, хранившая молчание от самого дома супругов Найтли.
– Экипаж, который я заказала, будет в нашем распоряжении послезавтра рано утром, как только мы позавтракаем. Я хочу приехать в Бат до ужина, – ответила Джейн своей служанке.