Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Роман с последствиями

Год написания книги
2009
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Алессандро стоял на террасе своего номера, наблюдая за рабочими, спешащими по мосту и по улицам. Утренний час пик. Обычно в это время он уже вовсю занимается делами.

Однако сегодня…

Алессандро спал меньше обычного, его преследовали эротические видения. Всякий раз, очнувшись ото сна, вспотевший и чрезвычайно возбужденный, он вспоминал, как Кэрис Уэллс не позволила им насладиться друг другом.

Алессандро потер рукой свежевыбритый подбородок.

Кэрис отвергала его даже во сне.

Он с силой вцепился в железные перила. Может быть, это ее тактика: раздразнить его и отвергнуть, заставляя желать сильнее? Чего она хочет добиться?

Он покачал головой. Кэрис явно не играла с ним. Он чувствовал, что она желает его.

Холодный бриз с реки остудил кожу мужчины. Не следовало ему так торопиться. Нужно было разобраться в ситуации, а не поддаваться страсти.

Первое, чему он научился, занявшись бизнесом, – тщательно и без эмоций планировать дела и наносить удар в самый подходящий момент.

Вчера ночью Алессандро не был рассудительным. Он спугнул Кэрис.

Алессандро почувствовал сожаление и нахмурился. Охранники уверили его, что Кэрис благополучно добралась до дома, не подозревая об их присутствии. И все же он ощущал груз вины.

Следовало контролировать эмоции и животные инстинкты. Алессандро задумался. Неужели он всегда так вел себя с ней?

Послышался тихий звонок, прервавший его размышления, и он достал из кармана мобильный телефон.

Это был Бруно, начальник охраны, который сдержанно и осторожно доложил о действиях Кэрис сегодняшним утром. Алессандро замер.

Наконец он обрел дар речи и отдал Бруно еще несколько приказаний. Затем мужчина принялся ждать, когда начальник охраны пришлет ему снимок.

Вот он. Изображение немного размыто, но, несомненно, на нем Кэрис Уэллс в знакомом темном костюме, с аккуратной прической. Однако внимание Алессандро привлекла не его бывшая любовница, а тот, кого она несла на руках.

Ребенок.

У Кэрис есть ребенок!

Не веря своим глазам, Алессандро шумно выдохнул и сжал зубы.

От кого этот ребенок? От того парня, с которым она поссорилась? Или от незнакомца, с которым ее свела мимолетная страсть?

Ему стало не по себе от этих мыслей. Алессандро посмотрел вниз и обнаружил, что с такой силой сжал декоративные перила, что порезал себе ладонь. Он уставился на покрасневшую и вспухающую ладонь, затем перевел взгляд на снимок Кэрис и ее ребенка.

И только тогда Алессандро понял, какая эмоция угрожает захлестнуть его. Ярость. Откровенный гнев на Кэрис, потому что она была с другим мужчиной.

Не важно, как и почему они расстались. Алессандро инстинктивно осознавал, что Кэрис принадлежит ему.

Он приехал в Мельбурн для того, чтобы узнать правду. Ответов, полученных прошлой ночью, оказалось недостаточно. Алессандро хотел, чтобы Кэрис снова была с ним.

Глядя, как она обнимает ребенка от другого мужчины, он почувствовал, что его нутро опаляет огнем.

Снимок должен был бы избавить его от страсти.

Однако Алессандро ощутил жгучее желание выяснить, кто является отцом ребенка Кэрис, и раздавить этого человека голыми руками.

Глава 4

Выходя через дверь для персонала, Кэрис запахнула длинное пальто. Пальто, купленное в секонд-хенде, спасало ее в холодную погоду, но было слишком велико, поэтому его полы разлетались на ветру, раздражая женщину.

Взглянув на хмурое небо, она опустила голову и ускорила шаг, чтобы не намокнуть под уже начинающимся дождем. Если повезет, поезд прибудет вовремя, и она доберется домой без опоздания. Двое ее сослуживцев сегодня вышли на работу, поэтому ей не пришлось задерживаться в отеле.

Кэрис мечтала побыть с Лео, затем неторопливо принять ванну и хорошенько выспаться.

Она решительно отмахнулась от мысли о том, что, вероятно, придется провести еще одну беспокойную ночь, ворочаясь с боку на бок.

Весь вчерашний день она проработала, как автомат, а затем кровь застыла в ее жилах, когда она увидела высокого темноволосого мужчину и получила от него неожиданный телефонный звонок.

Хотя вчера ей удалось улизнуть от него, он наверняка будет ее разыскивать.

Алессандро знает, где она работает. Он знает о ней слишком много. Почему он отпустил ее вчера?

Кэрис охватило предчувствие. Синьор Маттани выжидает.

Ему нужен Лео – ее драгоценный мальчик. Другой причины быть не может.

Осознание стало сродни удару ножа в шею. Человек с такими связями, как у Алессандро, способен добиться всего, чего пожелает.

Если он захочет отобрать у нее сына…

Кэрис не строила иллюзий по поводу того, что он приехал сюда с другой целью. Вчера вечером Алессандро всего-навсего понадобилась женщина. Рядом с ним нет жены, поэтому он такой нетерпеливый.

К горлу Кэрис подступила горечь. Ее охватил стыд, она опустила голову.

Вчера она даже не вспомнила о том, что он связан обязательствами с другой женщиной. Его близость вернула Кэрис в те времена, когда она принадлежала ему телом и душой, когда верила, что и он принадлежит ей… Но Алессандро Маттани женился на девушке, в жилах которой текла голубая кровь.

Кэрис прикусила губу.

Сегодня утром она стыдилась смотреть на свое отражение в зеркале, вспоминая, как раскованно вела себя, отвечая на ласки Алессандро.

Ее наполнили ярость, неверие и разочарование. Молодая женщина распрямила плечи. Это был последний раз, когда она вела себя столь глупо. Кроме того, Алессандро отрекся от всех обязательств, когда…

Пара огромных, начищенных до блеска черных ботинок появилась прямо перед ней на тротуаре. Кэрис посторонилась, собираясь обойти мужчину, но он не позволил ей это сделать.

Поднимая глаза, она увидела мощные ноги в прекрасно сшитых брюках из ткани в тонкую полоску, затем белую сорочку, темный галстук, отлично скроенный пиджак, загорелое лицо и волосы с проседью. Мужчина повернул голову, в мочке его уха сверкнула золотая серьга. Кэрис уставилась на него. Она никогда прежде не встречала этого человека.

– Извините, синьорина, – заговорил он по-итальянски, рукой указывая на дорогу. – Сюда, пожалуйста.

Кэрис повернулась и увидела лимузин с тонированными стеклами и открытой задней дверцей.

Ее сердце застучало так громко, что, казалось, забарабанило в ушах. Она увидела в салоне развалившегося на заднем сиденье мужчину. Меньше всего ей хотелось оказаться с Алессандро Маттани в такой интимной обстановке.

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9