– Нет.
Мейсон посмотрел ей прямо в глаза и спросил:
– Вы видели кого-нибудь знакомого?
– Почему вы спрашиваете?
– Не важно почему. Отвечайте на вопрос. Так вы видели здесь кого-нибудь знакомого?
– Здесь появлялся Фрэнк Оксман, – медленно ответила Матильда Бенсон. – Меня он не видел и не задерживался.
– Откуда вы знаете, что он вас не видел?
– Потому что я первая его заметила и позаботилась о том, чтобы не попасться ему на глаза.
– Через какое время после вас появился Оксман?
– Примерно через полтора часа. Я поужинала на борту, должна сказать, что довольно отвратительно. Но как мне кажется…
– Кого еще вы видели? – перебил Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Я жду ответа, – сказал Мейсон.
– Почему вы задаете все эти вопросы?
– Потому что это важно.
– Никого, – ответила Матильда Бенсон, глядя прямо в глаза Мейсону.
– Вы знаете, когда я поднялся на борт?
Она кивнула.
– Я вышла на палубу, чтобы немного подышать свежим воздухом. Стоял туман, поэтому я там долго не задерживалась. Я стояла у палубного ограждения в носовой части, когда вы поднялись на борт.
– Вы видели еще кого-нибудь знакомого на борту?
– Нет.
– Готовы в этом поклясться?
– Готова, если потребуется. – Она откинулась на спинку стула. – А теперь, если вы задали все вопросы, которые хотели, может, вы сходите к барной стойке и закажете мне «Том Коллинз» [12 - «Том Коллинз» – коктейль на основе джина с лимонным соком, сахарным сиропом, содовой, коктейльной вишней и кусочком апельсина.]? И я больше не в силах курить эти отвратительные сигареты. Мечтаю вдохнуть запах хорошего табака. Умираю – так хочется выкурить сигару. Сказать по правде, я на самом деле выходила на палубу, чтобы найти укромное местечко, в котором можно попыхтеть сигарой, но там как раз устроилась влюбленная парочка, и я не осмелилась закурить. Я побоялась, что молодой человек побреется наголо и удалится в монастырь, если я лишу его романтических идеалов после того, как он увидит, что возраст и свобода делают с женщиной.
Мейсон перегнулся через стол, глядя в хитро поблескивающие, но очень внимательные глаза миссис Бенсон, и внезапно сообщил:
– Сэма Гриба убили.
Лицо миссис Бенсон превратилось в ничего не выражающую маску.
– Откуда вы знаете? – спросила она.
– Вы знали, что он убит, – медленно произнес Мейсон.
– Я не знала.
– Тогда почему вы мне врали?
Серые глаза опасно блеснули.
– Я не привыкла, чтобы со мной так разговаривали и…
– Почему вы мне врали? – снова спросил Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Вы врали насчет Сильвии.
– Что именно я сказала не так?
– Она находилась на борту, и вы знали, что она на борту. Вы ее видели здесь.
Выражение серых глаз миссис Бенсон изменилось. Она утратила свою невозмутимость, протянула через стол унизанную кольцами руку и попросила:
– Пожалуйста, дайте мне сигарету.
Мейсон открыл портсигар. Миссис Бенсон взяла сигарету, Мейсон зажег спичку, чиркнув по нижней части столешницы, дал женщине прикурить, сам взял сигарету, зажег, затянулся и выпустил из ноздрей две одинаковые струи белого дыма, в ожидании глядя на Матильду Бенсон.
– Я слушаю, – сказал он.
Она избегала встречаться с ним взглядом, быстро делала одну затяжку за другой, потом затушила сигарету в пепельнице и заговорила:
– Здесь нет никакого места, где можно было бы нормально покурить?
– Возможно, нам лучше вообще нигде не появляться вместе, – заметил Мейсон. – Сейчас этот бар – лучшее место, где мы можем поговорить. Народ сгрудился у барной стойки, повернувшись к нам спинами… Я слушаю вас.
Женщина нервно водила пальцами по ободку пепельницы, потом подняла глаза на Мейсона.
– Да, Сильвия на самом деле появлялась здесь, – призналась миссис Бенсон.
– Я знаю, что она здесь появлялась. Почему вы мне этого не сказали?
– Потому что… В общем, на то есть немало причин.
– Например?
– Хотя бы то, как Сильвия себя вела.