– Сказал, для чего?
– Он сказал, чтобы ухаживать за пациентом.
– Сертификат у вас есть? – вмешался Дрейк.
– Да.
– Покажите.
Джейнис открыла чемодан, достала конверт из плотной бумаги, передала Дрейку и тут же повернулась к Мейсону. Теперь она держалась более уверенно и спокойно, но во взгляде добавилось настороженности.
– В какой газете было объявление? – спросил Мейсон.
– Я не помню. В одной из вечерних газет вчера или позавчера. Кто-то его заметил и обратил мое внимание.
– И епископ Мэллори нанял вас?
– Да.
– Он сказал, что не так с пациентом?
– Нет, не сказал. Я поняла, что речь о психическом заболевании или о чем-то таком.
– А с чего эти сборы? – спросил Пол Дрейк, возвращая конверт.
– Епископ Мэллори сказал, что я отправлюсь с ним и пациентом в путешествие.
– Он сказал куда?
– Нет.
– И попросил встретиться с ним в отеле?
– Да. Я не должна была заговаривать с ним в вестибюле. Если его планы не менялись, он намеревался кивнуть мне, а от меня требовалось подняться в его номер через пять минут.
– С чего такая таинственность? – спросил Дрейк.
– Не знаю. Он мне не говорил, а я не спрашивала. Он епископ, то есть я знала, что с ним можно иметь дело, и он платил хорошие деньги. Опять же, вы знаете, какими бывают психические больные. Могут стать буйными, заметив, что их лечат или даже просто держат под наблюдением.
– Итак, вы поднялись в номер, – кивнул Мейсон. – Что вы там нашли?
– В номере царил беспорядок. Епископ лежал на полу. Без сознания. Пульс был слабый, но ровный. Я уложила его на кровать. Это было тяжело… Очень тяжело.
– В номере был кто-то еще?
– Нет.
– Дверь была заперта или нет?
– Приоткрыта на дюйм или два[2 - Примерно 2,6–5 см.].
– В коридоре кого-то видели?
– Когда поднялась на шестой этаж?
– Да.
– Нет.
– Кто-нибудь вошел в лифт, когда вы вышли из него?
– Нет.
– Почему в отеле вы никому не сказали, в каком состоянии нашли епископа?
– Не видела в этом необходимости. Они бы ничем не смогли помочь. Я вышла из отеля и вызвала скорую.
– А потом пришли сюда и принялись собирать вещи, чтобы сбежать? – фыркнул Дрейк.
– Сбегать я не собиралась. А вещи собрала раньше, после того, как епископ сказал, что нам предстоит путешествие. Он сказал, что пациент отплывает на пароходе «Монтерей».
– И какие теперь ваши планы?
– Буду ждать здесь, пока епископ не даст о себе знать. Не думаю, что травма у него серьезная. Он придет в сознание через час или два, если не возникнет проблем с сердцем.
Мейсон встал.
– Ладно, Пол, думаю, она рассказала нам все, что знает. Пошли.
– Ты собираешься оставить ее в покое, Перри?
Глаза адвоката стали суровыми.
– Естественно. Твоя проблема, Пол, в том, что ты слишком часто имеешь дело с преступниками, вот и не знаешь, как вести себя с женщиной, которая не сделала ничего предосудительного.
Дрейк вздохнул.
– Твоя взяла. Пошли.
Джейнис Ситон подошла к Мейсону и дружески сжала его руку.
– Спасибо вам большое. Вы настоящий джентльмен.
Мужчины вышли в коридор. Дверь за ними тут же закрылась, а мгновением позже щелкнул замок. Дрейк повернулся к Мейсону.
– С чего такая мягкотелость, Перри? Мы могли бы что-нибудь из нее вытащить, если бы убедили ее, что ей грозит обвинение в убийстве.
– Мы и так выяснили предостаточно, – ответил адвокат. – Эта девица что-то задумала. Если у нее возникнут подозрения, что мы о чем-то догадываемся, нам этого никогда не узнать. Пусть думает, что навешала нам лапшу на уши, а в итоге даст какую-то ниточку. Пришли Чарли подмогу, пусть контролируют каждый ее шаг. А ты возвращайся в отель «Регал». Погладь своего приятеля-детектива по головке и постарайся узнать, помнит ли он, кто спустился по лестнице в вестибюль вскоре после того, как Джейнис Ситон поднялась на лифте, и до того, как он сам последовал за ней.