– Знаешь, кто такой немтырь?
– Да, я знаю, кто такой немтырь.
– Это просто…
– …просто что?
– Ничего, – отвечает Джейсон и с протяжным выдохом выкидывает в окно окурок, – я разберусь.
– А если не разберешься?
Ищейка останавливает машину в тени спутанных веток и переводит взгляд на меня.
– Тогда беги.
Отличный совет.
Я вдруг сожалею, что не взял лук и стрелы. Выглядел бы я с ними, конечно, нелепо. Но стоит признать, что наличие оружия спасало мне жизнь.
Встряхиваю головой и вслед за Джейсоном выбираюсь из машины. Мы оказываемся в центре густого леса.
– Джейсон, я хотел спросить…
– Я, кажется, просил идти молча.
– Ты сказал, что ловари не получают дар от Дьявола. Но как тогда цыгане узнали о магии? Как поняли, что можно отнимать ее у ведьм?
– Рано или поздно находятся те, для кого секрет раскрывает свои объятия, Мэтт. Как ты и твой брат, например. Но вы с радостью забыли бы об этом мире, а ловари с головой в этот мир окунулись, прознали о верных способах, пожертвовали не одним поколением.
– То есть они самоучки?
– Что-то вроде того.
– Выходит, любой человек может научиться магии, если сильно захочет?
– Магия требует физической силы. Научиться может любой, но жить с ней…
Внезапно Джейсон замирает, прищуривается, сканируя окружающий лес.
– Нам сюда.
– Ты думаешь так, потому что…
– Не задавай лишних вопросов.
Мы бредем по густым зарослям, сквозь которые прорываются слабые лучи света. В воздухе висит звенящая тишина, глубокая и тяжелая. Лес вдруг кажется мне магическим порталом. Возможно, я параноик и ничего подобного не происходит, но я вдруг ощущаю ледяное дуновение ветра. Слышу шорохи, не принадлежащие вековым деревьям.
Внезапно Джейсон останавливается и придерживает меня рукой. Я свожу брови, а он кивает вверх, сощурив и без того узкие глаза. Я поднимаю голову и, присмотревшись, замечаю над сплетенными ветвями прикрепленную деревянную табличку с вырезанными на ней кривыми буквами. Язык мне неизвестен. Слова написаны неаккуратно, словно кто-то слишком торопился, когда пытался вывести каракули на деревяшке.
– Что это значит?
– Ки шан и романы, адой сан и човхани. – Джейсон опускает руку и оглядывается. – «Куда идут цыгане, там есть и ведьмы».
– Знаешь их язык?
Мужчина не отвечает. Он достает из кармана пучок сухих растений. Я интересуюсь:
– Что это?
– Трава.
– Какая трава?
Джейсон переводит на меня раздраженный взгляд:
– Сухая.
– Сухая? Серьезно? – Это уже начинает меня злить. – Я задал вопрос.
– А я и не собираюсь тебе все объяснять, мальчик, – стремительно развернувшись, говорит Джейсон и едва не сталкивается со мной лбом. Он возвышается над моей головой, будто великан, и мне приходится расправить плечи, чтобы доставать до его подбородка.
– В чем проблема?
– В том, что ты много болтаешь.
– Я спрашиваю.
– Ты как твой братец. – Джейсон закатывает глаза, а я злюсь, потому что, во-первых, закатывать глаза могу только я. А во-вторых, еще никто не сравнивал меня с болтливым, вечно мешающим Хэрри. – Я не твой папочка, уяснил? Просто иди за мной.
Втягиваю холодный воздух и выдыхаю, сжав пальцы так сильно, что сводит ладони.
– Как скажешь, – бросаю я и выхожу вперед, задев Джейсона плечом, – папочка.
Почти уверен, что он усмехнулся мне вслед, но не оборачиваюсь, чтобы проверить.
– Говорить буду только я, – предупреждает за моей спиной мужчина.
– Говори.
– И принимать решения тоже.
– Сначала найдем нужного человека, а потом будем принимать решения.
– Буду… – исправляет Джейсон, поравнявшись со мной, – я буду, а ты притворишься дубом. Только сделай личико подоброжелательнее.
Так, хватит! Плевать, что он выше меня и сильнее. Я резко останавливаюсь, сжав кулаки, и впечатываю такой раздраженный взгляд в лицо ищейки, что любой на его месте уже уносил бы ноги. Но противник мне достался не менее отвратный, и отвечает он мне таким же черствым взглядом, не уступающим моему по степени злости и надменности.
– Не подеритесь, мальчики, – неожиданно раздается низкий женский голос, и мы с Джейсоном одновременно оборачиваемся.