– Я прошу Вас проявить милосердие и отпустить моего мужа. Я не хочу, чтобы наше с Вами счастье омрачала его гибель. – Катарина подошла к Амиру и коснулась его руки.
– Я не жесток по натуре. Этот человек не сможет ничего нам сделать, как только мы пересечем границу Дарушамси, потому, пощадить его не будет опрометчивым поступком. – задумался принц.
– Это доставит мне большую радость, – женщина проникновенно смотрела в глаза мужчины.
– Хорошо, моя роза, ради улыбки на твоем обворожительном лице. – Амир подошел к дверям и дал распоряжение одному из охранников, чтобы спустили шлюпку.
– Мне сложно передать словами, как я Вам признательна, мой принц.
– Тогда передай благодарность поцелуем, я грезил столь долго…
Катарина с готовностью очутилась в объятьях принца, поднимая лицо на встречу его губам и прикрывая глаза. Но вместо поцелуя, принц рухнул мешком к ногам женщины.
– Вы могли бы стать великолепной актрисой. – произнес Ботео, сжимая в руках тяжелый золотой чайник со вставками из драгоценных камней.
– Повторять одно и тоже раз за разом, это не для меня. Если нас поймают, то казнят обоих. – Катарина недовольно смотрела на бессознательное тело на полу.
– Назад пути уже нет. Помогите раздеть и связать принца.
Глава 5
Вскоре, Ботео, накинувший поверх своей одежды богато вышитую золотом дишдашу[1]и красный плащ с капюшоном Амира, вышел из каюты в ночь, ведя под руку Катарину. Охранники у дверей не обратили на них никакого внимания. Пара спокойно прошлась по палубе.
– Ждите здесь, мне нужно перерезать штуртросы. – шепнул пират.
– Для чего?
– Штурвал не будет управлять перьевым рулем, корабль не сможет совершать маневры.
– Отличная идея.
– Нужен Ваш кинжал.
– Только не потеряйте!
Ботео скользнул в трюм, а Катарина продолжила спокойно прогуливаться по палубе, качка усиливалась, а поднявшийся ветер намекал на скорое изменение в погоде.
Когда пират в одежде принца вернулся к своей гостье, они еще немного погуляли по палубе, ожидая момента, когда моряки займутся уборкой парусов и им некогда будет обращать внимание на передвижение пары. Улучив момент, Катарина и Ботео быстро спустились по веревочной лестнице к лодке, раскачивающейся у борта корабля.
Держась в тени, шлюпка обогнула корабль, заплыла за хвост и лишь после этого отделилась, надеясь как можно дольше оставаться незамеченной. Поток воды, идущий от все еще движущегося корабля, быстро отнес лодку прочь, скрывая ее в ночи.
– Я не вижу звезд, компаса у меня тоже нет, а погода портится. – поделился Игнесс.
– Зато, Вы прихватили золотой чайник.
– Я не мог уйти с пустыми руками. Поверьте, если бы мне попался компас, я бы прихватил и его. Сейчас нам остается только довериться течению, чтобы как можно больше увеличить расстояние с кораблем. Но мы рискуем затеряться в море, а припасов у нас нет.
– Предложение принца начинает казаться мне привлекательным. Я думала, у Вас есть план.
– Теперь мы во власти моря и нас может спасти лишь удача. – ответил пират, усиленно гребя веслами.
Вскоре пошел дождь, а ветер и волны относили шлюпку в неизвестном направлении. Ботео сложил весла на дне лодки и поставил открытый чайник, чтобы набрать дождевой воды. Сам сел на дно, оперевшись спиной о лавку.
– Если у Вас есть чистый платок, разложите его, а потом выжмите в чайник. Пресная вода нам понадобиться. – Игнесс разложил и свой платок. – Садитесь сюда, вдвоем будет теплее, и так меньше шансов оказаться за бортом. – пират заметил, что Катарина уже дрожит от холода в промокшем платье.
Женщина осторожно перебралась к пирату, который укрыл ее широким плащом принца.
– Обещайте, что мы выживем, – Катарина испуганными глазами смотрела в лицо мужчины, прижимаясь к нему.
– Разве можно давать такие обещания в море?
Катарина не думала, что сможет заснуть, ей было страшно в маленьком суденышке по среди океана, однако, немного согревшись под боком Игнесса, женщина не заметила, как провалилась в беспокойный сон. Открыв глаза от слепящего яркого солнца, Катарина не сразу вспомнила, где находится, и почему все тело ломит от неудобной позы. Игнесс спал, уткнувшись в ее макушку, и недовольно забурчал, когда женщина пошевелилась. Теперь сырая одежда не согревала, а холодила, и Катарине хотелось скорее скинуть с себя мокрую ткань. Ее возня с плащом окончательно разбудила пирата.
– Ночь мы пережили, теперь осталось не заболеть и как можно скорее встретить корабль или добраться до суши. Снимите лишнюю одежду, сейчас не время для стеснений.
Катарина без спора сняла пышные мокрые юбки, она и сама понимала, что на ней многослойная ткань будет сохнуть слишком долго. Оставшись в корсете и изящных кружевных панталонах, женщина села на лавку у кормы, отвернувшись от раздевающегося пирата, который оставил на себе рубашку и кальсоны.
– Судя по солнцу, остров Сан-Мигел остался на северо-востоке. На нашем пути должен быть водоворот течения. Нас может нести, как и обратно к острову, так и на юго-запад к Доминиканским островам. Но хуже всего будет, если мы останемся кружиться на месте в радиусе нескольких миль. Правда, до Доминиканских островов мы не доплывем на лодке еще и без припасов. Наиболее вероятный шанс на спасение для нас – это встретить корабль. – сказал Игнесс, разложив свои вещи на солнце. – из запасов у нас только вода, и ее надо экономить, неизвестно, когда пойдет следующий дождь.
– Я больше всего боялась умереть в море. – обреченно произнесла Катарина.
– Не опускайте руки, мы еще живы.
– Вы не понимаете, море словно злой рок преследует меня своими невзгодами! Я так не хотела снова оказаться на корабле. Зачем Вы втянули меня во все это!
– Катарина, успокойтесь! На суше не менее опасно, чем в воде, просто Вы не замечали возможных угроз.
– Потому что их не было! Но посмотрите вокруг! Вода, везде вода, никто не поможет нам! – женщина на эмоциях встала на ноги, от чего шлюпка опасно закачалась.
– Сядьте! – рявкнул Ботео, – если Вы выпадите, я не пущу Вас обратно в лодку.
Катарина посмотрела на пирата как на предателя, а потом села и заплакала, ее голые плечи вздрагивали от рыданий, когда Игнесс, осторожно переместившись к ней, обнял их.
– Моя рубашка была уже почти сухой, – мягко произнес пират, чувствуя, как к нему прилипла вновь промокшая ткань. – Вам нужно взять себя в руки, иначе мы действительно погибнем. И Вы напрасно сейчас теряете влагу. Луше расскажите мне, почему Вы так напуганы.
– Я боюсь море, – прошептала Катарина.
– Что с Вами случилось?
– В детстве, корабль на котором я плыла, попал в сильный шторм, капитан оказался пьян, а на судне начался пожар. Это было ужасно. Я была одна, не знаю почему, мне кажется, что я играла в прятки. Но шум и дым в трюме вынудил меня выбежать из своего укрытия. Повсюду кричали люди, летали обрывки горящих парусов и падали тлеющие канаты. Потом волна захлестнула палубу, меня чуть не унесло за борт. А затем рухнула грот-мачта и корабль накренился, попал между двумя волнами и уже не встал, тяжелая мачта с мокрым парусом, на еще не до конца оборванных тросах не позволяла палубе подняться. Я тонула, когда кто-то выдернул меня из воды, и помог вылезти на перевернутый борт. Я выжила только благодаря Кальваро Эррера. Мы зацепились за какие-то доски и на следующий день нас подобрал корабль. Я плохо помнила, что произошло, меня сковывал сильный страх, о крушение мне уже после рассказывал Кальваро. Я ничего не помнила о себе, и пожилой странствующий священник стал мне отцом, не бросил меня.
– Вы выжили там, где многие погибли и обрели своего ангела хранителя. От чего же Вы говорите, что Вам не везет в море? Напротив, теперь, рядом с Вами, я уверен, что мы спасемся.
– Вы шутите?
– Ни сколько, Вы просто всегда смотрели на случившееся с Вами под неправильным углом. И не Вы ли были талисманов на корабле Морелло? Не смотря на все сложности, Алессандро выиграл гонку. Море любит Вас, хоть и пугает.
– Мне никогда бы не пришло подобное в голову. Спасибо, что успокоили меня, с моей стороны было глупо так отчаиваться. – Катарина отстранилась.