Оценить:
 Рейтинг: 0

Руководство по социальной медицине и психологии. Часть пятая. Приложение

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 29 >>
На страницу:
3 из 29
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Bellum omnium contra omnes – война всех против всех.

Brigade – отряд, команда – наименьшее тактическое соединение в вооруженных силах многих древних и современных государств.

Caedimur, et totidem plagis consumimus hostem – мы бьемся и, отвечая ударом на удар, выматываем противника.

Calculus probabilium – исчисление вероятностей.

Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto quem de visceribus traxerat ipsa suis: si qua fides, vulnus quod feci, non dolet, inquit; sed quod tu facies, id mihi, Paete, dolet – когда благородная Аррия подала своему Пету меч, который только что пронзил ее тело, она сказала: «Это не больно, поверь мне, но я буду страдать, если больно будет тебе!»

Casus conscientiae – вопрос совести.

Casus foederis – договор между государствами о военном союзе, обязывающими договорившиеся государства незамедлительно вступать в войну, которая уже ведется союзником.

Cavalier garde – кавалергарды – впервые рота конной охраны сформирована Петром 1 в 1724 году. В войне с Наполеоном – полк, покрывший себя славой. Кавалергарды расформированы в Красной Армии в 1918 году. Восстановлены в Белогвардейской Добровольческой Армии.

Coacervanturque non solum caede, sed etiam fuga – они сбиваются в кучу не только в сече, но и в бегстве.

Communi fit vitio naturae ut invisis, latitantibus atque incognitis rebus magis confidamus, vehementiusque exterreamur – таков порок, присущий нашей природе; вещи невидимые, скрытые и непознанные порождают в нас и большую веру и сильнейший страх.

Cosi per entro lora schiera bruna s, ammusa l, una con l, altra formica forse a spiar lor via, et lor fortena – в темной куче муравьев можно увидеть таких, которые плотно, голова к голове, приблизились один к другому, словно для того, чтобы следить друг за другом, за намерениями и удачами другого.

Cui sit conditio dulcis sine pulvere palmae – если кому суждена без борьбы сладкая участь победителя.

Cum in se cuique minimum fiduciae esset – никто не полагается на самого себя.

Cum in summa res nulla sit una, unica quae gignatur, et unica solaque crescat – нет во Вселенной ни единой вещи, которая могла бы возникнуть и расти одна.

Cuncta ferif, dum cuncta timet – он все разит, так как всего боится.

Debilem facito manu, debilem pede, coxa, lubricos quate dentes: vita dum superest, bene est – пусть у меня ослабеет рука, ступня или нога, пусть зашатаются все зубы – все же, пока у меня остается жизнь, все обстоит благополучно.

Deliberata morte ferocior – она неустрашима, так как решила умереть.

Desertor – беглец, изменник.

Divercio – отклонение, отвлечение. Деятельность государства через свои спецслужбы на территории суверенного государства для подрыва его жизнедеятельности и боеспособности.

Dolus an virtus quis in hoste requirat, – не все ли равно, хитростью или доблестью победил ты врага?

Dum fortuna calet, dum conficit omnia terror – в разгар успеха, когда враг охвачен ужасом.

Eam vir sanctus et sapiens sciet veram esse victoriam, quae salva fide et integra dignitate parabitur – муж праведный и мудрый сочтет истинной только ту победу, которую доставит безупречная честность и незапятнанное достоинство.

E,l silenzio ancor suole aver prieghi e parole – само молчание наполнено словами и просьбами.

Emori nolo, sed me esse mortuum nihil aestimo – я не боюсь оказаться мертвым; меня страшит умирание.

Entente – согласие. Военно-политический союз, чаще всего созданный с агрессивными целями.

Et patimur longae pacis mala; saevior armis luxuria incumbit – мы терпим зло от длительного мира: изнеженность действует на нас хуже войны.

Experimentum crusic – «эксперимент креста (решающий эксперимент).

Facinus quos inquinat, aequat – злодейство равняет тех, кто им запятнан.

De facto – фактически, на деле.

Ferox gens nullam vitam rati sine armis esse – дикое племя не может представить себе жизнь без оружия.

Fit etiam saepe specie quadam, saepe vocum gravitate et cantibus, ut pellantur animi vehementius; saepe etiam cura et timore – часто случается, что какой-нибудь образ, голос или песня производят сильнейшее действие на умы; но нередко такое же действие производят заботы и страх.

Fortes creantur fortibus et bonus – храбрых рождают люди храбрые и честные.

Fu il vincer sempre mai laudabil cosa, vincasi o per ingegno – победа всегда заслуживает похвалы, все равно, достигнута ли она случайно или благодаря искусству.

Fulgur ibi ad caelum se tollit, totaque circum aere renidescit tellus, subterque virum vi excitur pedibus sonitus, clamoreque montes icti reiectant voces a sidera mundi – блеск от оружия возносится к небу; земля всюду кругом сверкает медью и гулко содрогается от тяжкой поступи пехоты; потрясенные криками горы отбрасывают голоса к небесным светилам.

Gratum est quod patriae civem populoque dedisti, si facis ut patriae sit idoneus, utilis agris, utilis et bellorum et pacis rebus agendis – хорошо, что ты дал гражданина стране и народу, если ты создаешь его для служения родине, полезным для нив, годным для военных и для мирных занятий.

Gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est? – Что им в какой бы то ни было славе, если она только слава?

Guardia – охрана (в Древней Греции – «священная дружина», в Персии – «бессмертные», в Македонии «царские любимцы», в Древнем Риме – «преторианцы».

Haud ignarus quantum nova gloria in armis, et praedulce decus primo certamine possit – знал я, как много значит для первого сражения только что обретенная военная слава и пресладостный почет.

Hector erat tunc cum bello certabat; at ille, tractus ab Aemonio, non erat Hector, equo – Гектором был тот, кто воевал, но тот, кого влекли кони Ахиллеса, не был больше Гектором.

Heroes – легендарные вожди (былинные богатыри), совершившие подвиги ради своего народа.

Idola fori – «идолы площади» – заблуждения, вызванные неточностью, условностью, образностью обыденного словоупотребления.

Idola specus – «идолы пещеры» – заблуждения, обусловленные индивидуальной ограниченностью человека.

Idola theatri – «идолы театра» – заблуждения, возникающие из-за слепого доверия авторитетам.

Idola tribus – «идолы племени» – заблуждения, обусловленные родовой ограниченностью человека.

Imitatio – 1) способ маскировки; 2) воспроизведение на тактических занятиях, маневрах, или учениях внешней картины боевых действий для нахождения оптимального решения боевой задачи.

Imperet bellante prior, iacentem lenis in hostem – пусть он будет беспощаден в бою и щадит поверженного врага.

In ferrum mens prona viris, animaeque capacts mortis, et ignavum est rediturae parcere vitae – и стремится воин навстречу мечу и с готовностью приемлет смерть, не щадя возвращаемой жизни.

Informatio – здесь: любые сведения, имеющие военное значение и способы их передачи и получения. А также – искажение (дезинформация).

Initium – инициатива – введение в боевые действия (сражение) под собственную ответственность воинов, встав во главе отряда. (Когда погибал командир, боевую инициативу мог проявить любой рядовой, взяв на себя командование. Так было во все времена).

In solis sis tibi turba locis – когда ты в одиночестве, будь себе сам толпой.
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 29 >>
На страницу:
3 из 29