Пойдет ли Дэвид покупать себе пиджак, а вешалка сверкает очками-черепахами и сипит: «Назовись в честь ножа!».
Дэвид плюнул и назвался в честь ножа. И стал он Боуи до конца дней своих, мирных, как ящик с динамитом. Который, кстати, он и угрожал применить в быту к каждому, кто бы посмел напомнить ему о чертовом полковнике, чертовом ноже и чертовых уговаривателях! Во как крут Дэвид Боуи с бороздками для оттока крови! Это вам не какой-нибудь там Гари Барлоу, названный так в честь тупого перочинного ножика, ножика перочинного, который он в лесу нашел.
А Брайан ничего этого не знал. Он тогда еще был мал. Он был дитя, хотя они с Боуи по паспорту писались ровесниками. Нo кому пришла бы в голову глупая мысль сравнивать Дэвида Робертовича Джонса-Боуи, Великого и Ужасного, с долговязым язвенником-гитаристом Бр. Г.? В конце концов, сам виноват.
Итак, Брайан подошел к будке и застал Дэвида за высокоинтеллектуальным занятием – Боуи, отчитав лекцию, блаженствовал, развалясь в кресле и попивая кофеек. Он, конечно, мог бы, скажем, играть в крокет, но в его супербудке, кроме него самого и его дубины, помещались только облезлое кожаное кресло и кофейник. Даже сахарница не помещалась, поэтому Дэвид пил несладкий кофе, блаженно собрав на своем высоком лбу несметное количество складок.
– Ку-ку! – показалось в окошке улыбающееся лицо Брайана.
– Так точно, ку-ку, – дружелюбно ответил Дэвид.
– Я от Элтона, – многозначительно подвигал бровями Мэй. – Назовись в честь ножа!
– Что-о-о? – прорычал Боуи, приподымаясь и нашаривая позади себя ящик с динамитом.
– Назо… В честь… – проблеял растерянно Брайан, – Элтон! Он!
– Ну? – презрительно спросил Боуи, роясь в ящике.
– Мне Элтон сказал, что у тебя есть колобусы! – попытался оправдаться Брайан.
– И что? – продолжал грозно допрашивать Дэвид, взвешивая на руке аккуратный брусок.
– А мне нужны колобусы… хотя бы один, ма-аленький колобусик!
– Зачем? – льдисто посверкивая глазами, поинтересовался лектор.
– Фред попросил принести!
– А что же Фред сам не ловит, а чужими руками жар загребает?
– Но я ведь…
– Шестерка? Мальчик для битья? Адьютант его превосходительства?
– Нет, но…
– Детство, в людях, мои университеты?
– Нет, просто Элтон… парик… дай колобуса!
– Предположим, не дам. Предположим, продам. А деньги у тебя есть?
– Предположим, есть, – осторожно сказал Мэй. – А зверюга у тебя есть, предположим?
– Какого тебе? – спросил Буй. – Перепончатокрылого? С рогами, как штопор? Ах, нет, его уже взял Харрисон. Он рогами бутылки откупоривает.
– Давай самого маленького, – решился Брайан, боясь, что не хватит денег.
– Он слюнявый, – честно предупредил Буй. – Насусливает все, что под хобот попадется!
– Беру, – сказал Брайан, – И сколько мы просим?
Боуи загнул такую астрономическую сумму, какую Брайан и в телескоп не видал, хотя долго наблюдал вчера звезду Сириус.
– Да я сам за такие деньги в колобусы пойду!
– Иди, – кивнул Боуи. – А я тебя Фредди продам за сумму вдвое большую!
– Да мне твои колобусищи и даром не нужны! – крикнул разобиженный Брайан. – Я себе сто тыщ таких куплю!
– Купи, – кивнул Боуи. – Если найдешь во всем городе хоть одного, я тебе своих бесплатно отдам!
– Расписочку можно? – подозрительно спросил Брайан.
– Пиши, – кивнул Боуи, – «Дается Брайану Мэю в том, что он обещает до захода луны…»
– Как же? Это нечестно, – пискнул Брайан.
– Все честно. Взорву. «…луны найти в Лондоне живого колобуса, принести его, а также справку о его подлинности из зоомагазина. В случае предоставления справки потерпевшая сторона в лице всеми уважаемыми… мо… го Дэвида, он же Зигги, он же…» – впрочем, это неважно. «…обязуется предоставить вышеперечисленному Мэю живого колобуса за грабительскую для потерпевшей стороны цену в 30 (поставь прописью «тридцать») фунтов стерлингов. Эй, Фил! Иди, понятым будешь!
Из «Шинкa», подбирая полы пальто, прибежал Коллинз, не глядя, подписался и ускакал обратно.
– А подпись потерпевшего? – хитро прищурился Брайан.
– А вот пиши внизу, – хитро прищурился Боуи. – «Дэвид Роберт Джонс».
– Тшонсъ, – старательно вывел Мэй и встрепенулся, – так ты и правда в честь ножа?
Через секунду он уже улепетывал во все лопатки на поиски колобуса, а вслед ему неслось грозное рычание лектора и жуткий скрябающий звук неисправной, на счастье Брайана, зажигалки…
…Не будем описывать все мытарства нашего охотника за скальпами, но за час до захода луны усталый, запыленный, голодный и холодный Брайан нашел-таки колобуса! В зоомагазине Нейла и Криса, открытом почему-то круглосуточно. Подлинность зверя подтвердили хозяева, и, так как до назначенного срока оставался еще целый час, усадили Мэя играть с ними в преферанс.
Через пятьдесят пять минут Брайан с радостью спустился с «горы» и не спеша побрел к будочке, где горел свет (Боуи днем перепил кофе, и теперь его мучила бессонница). По дороге Брайан рассуждал, держа за самый кончик хвоста колобуса, который походил на дикую помесь макаки с крысой:
– Ну ладно, я крыс люблю. Но Фред-то их терпеть не может. И к тому же боится до смерти. Он меня выгонит вместе с этим чертовым колобусом! И хорошо, если только из дома, а то вдруг еще и из группы? А мне детей надо кормить. И я зря потрачу свои деньги!
И Брайан, просветленный голосом разума, утопил колобуса в ближайшем помойном ведре – возле «Шинка». А после легким шагом направился к Боуи.
Боуи его восторгов не разделял. Ему очень не хотелось терять тридцать фунтов.
– А где справка? – с надеждой спросил он, – чем докажешь, что колобус у тебя был?
Глупый Брайан предъявил справку, и отвертеться ему не удалось. Боуи, потрясая распиской, выудил у него из кармана фунты, а взамен достал из-под кресла точь-в-точь такую крысу, какая пять минут назад благополучно почила в ведре.
– На вот тебе нагрузку, – расщедрился Боуи, вытаскивая из кофейника жирного и облезлого морского борова. – Его зовут Харитон. Пара будет!
Брайан брезгливо взял сладкую парочку за хвосты, кинул на Боуи взгляд из-под насупленных бровей и понес колобуса и свина Фредди. Но донес только до помойного ведра… После чего сел возле ведра и расплакался. На оглушительные вопли и стоны сбежалась половина Кенсингтона. Прослышав о том, что Мэй ищет колобуса, все старались его утешить, кто чем мог – цыплятами, котятами, Фил сбегал в подсобку и вывел огромного облезлого верблюда, а рядом суетился Кокер и почему-то совал в руки Брайану ржавый велосипедный насос.