– Мой обморок произошел от нервного возбуждения, а нервное возбуждение произошло от излишнего любопытства ваших гостей. Что касается молодого человека, то я никогда не видала его прежде.
Елена произнесла эти слова до того непринужденно и естественно, что Баррас с наивностью воскликнул:
– Тем лучше, если вы не любите этого несчастного щеголя!
– Почему же «несчастного»? – произнесла Елена с трепетом в голосе, которого, однако ж, Баррас не заметил.
– Потому что я узнал из полицейских известий, что он был убит вскоре как покинул бал.
Женщина, кажется, преодолела жестокое волнение, когда почти равнодушно спросила Барраса:
– А есть ли доказательства, что этот убитый – именно он?
– Моя печать от часов, которую я вручил ему. Ее нашли на месте убийства.
Елена, услышав эти слова, судорожно поднялась. Сдавленный крик вылетел из ее волнующейся груди. Минуту женщина оставалась неподвижной, потом обратила свой взгляд к двери, ведущей в маленький зал; ее лицо исказилось и смертельно побледнело. Она как будто хотела прочитать на этой двери ответ на тяготивший ее вопрос. И вопрос этот был: «Кто же несколько минут тому назад держал меня в своих объятиях?»
Баррас даже не успел узнать, отчего его возлюбленная так взволнована. Она схватила зажженный канделябр, стоявший на камине, и бросилась в маленький зал.
Зал был пуст.
Глаза Елены быстро окинули всю комнату, осмотрели внимательно все углы.
Но странного посетителя, которого она приняла за Ивона Бералека, здесь уже не было.
В глубине сердца она, может быть, простила бы другу юности грубый порыв любви, которую она уже отчаялась вернуть; но… она вдруг должна была узнать, что стала добычей жалкого нахала, который мимоходом насладился ее объятиями.
У нее вырвался дикий глухой крик бешенства при мысли, что она не знает этого человека… что этот человек теперь владеет тайной ее позора, что он теперь самодовольно улыбается, восхищенный своим мошенническим триумфом.
При мысли, что этот негодяй навсегда останется ей неизвестен, безумный гнев овладел Еленой, жажда мести наполнила все ее существо. Это чувство заглушило все другие. Она обратилась к Баррасу, который шел за ней, ровно ничего не понимая.
Бешеный гнев придал лицу женщины выражение трагическое, и директор, пораженный величием и ослепительной красотой этого лица, воскликнул с изумлением:
– Елена! Как вы прекрасны!..
– Послушайте, Баррас! – ненависть металлом звенела в голосе Елены. – Только что вы валялись у моих ног, вы просили у меня, как милостыни, немного любви…
– Ну, и что же? – спросил Баррас, сердце которого затрепетало надеждой.
– Ну, и вот что: красота, душа, тело – все ваше, если вы сможете это заслужить!
Баррас почувствовал, что страсть потрясла его со всей силой. Эта жертва со стороны Елены была для него совершенно неожиданной после иронического отказа.
– Чего хотите вы? – вскричал он, пожираемый нетерпением.
Побледнев в лице и судорожно выпрямившись, она ответила ему:
– Здесь сейчас был человек, который нас подслушивал… Он не мог уйти далеко… Приведите мне его, Баррас, немедленно!.. Чтоб он стоял пред моими глазами… Чтоб я могла видеть его лицо и потом…
Невозможно описать, как ненависть исказила черты Елены в ту минуту, когда она представляла себе этого незнакомца в своих руках.
– Ну, что же потом? – спросил с беспокойством Баррас.
– И потом, – закончила Елена, – если вы это сделаете… я буду ваша.
Баррас бросился из комнаты с криками радости.
Минуту спустя все слуги во дворце бросились на поиски. Посты гвардии, охранявшей безопасность членов Директории, выслали патруль во все концы сада. За оградой его обходили дозорные, чтобы схватить беглеца, коль скоро он попытался бы перелезть через стену, окружавшую сад. Во мраке ночи засияли факелы.
В один миг весь дворец был на ногах. Всех взволновало известие о каком-то негодяе, прокравшемся в Люксембург, чтобы совершить покушение на Барраса. Говорили, что директор боролся с этим мерзавцем, и что преступник, видя свою неудачу, решился бежать через сад.
Не произнося ни слова, с мрачным лицом Елена смотрела в окно залы на суетливые поиски.
Но что же сталось с Кожолем, которого оцепили, словно вора?
Граф слышал до конца разговор между Еленой и Баррасом. Когда прозвучали слова о смерти бежавшего с бала молодого человека, волнение Елены убедило Пьера в истине, в которой он желал бы ошибаться, – он занял место Ивона.
– Ну, что же я сделал, что я сделал? – спрашивал он себя с горечью.
Он еще продолжал смотреть в замочную скважину, видел, как лицо молодой женщины судорожно менялось при мысли, что кто-нибудь другой, а не Бералек был виновником сцены в будуаре.
«Ах! – подумал Кожоль. – Кажется, мне нельзя оставаться здесь дольше».
В ту минуту, когда Елена вошла в комнату, граф Кожоль уже скрылся.
Но Пьер, в ком любопытство не уступало смелости, был неспособен к быстрому трусливому бегству. Ступив уже на маленькую лестницу в сад, он снова остановился, чтобы подслушать окончание разговора между кипящей ненавистью женщиной и директором, – разговор, происходивший уже совершенно в другом тоне.
«Тьфу, дьявольщина! Восхитительная Елена пылает бешеным желанием видеть меня воочию. Она готова купить это дорогой ценой!» – думал Кожоль. Он слышал, как Елена обещала Баррасу любовь, если он доставит ей беглеца.
Когда директор бросился из будуара, граф понял, что медлить теперь опасно.
Он осторожно спустился с лестницы, по которой обыкновенно ходила прислуга, и очутился перед цветником.
«Ну, – подумал он, – надо быть благоразумным. Если держаться открытых мест, меня тотчас же заметят из окна, и сэр Баррас меня неминуемо поймает». Если бы удалось добраться до густых садовых аллей, Кожоль смог бы скрыться под их непроницаемой тенью и спастись.
План созрел быстро.
– У меня не остается другого средства, как следовать под стенами дворцовых построек до самой ограды, – решил он. – Достигнув ее, я скроюсь в тени каменного вала, затем легко дойду до решетчатой калитки. На ее засовы можно будет опереться, чтобы перелезть на другую сторону. Итак, в путь! Правда, это путь длинный, но зато безопасный.
Продумав детали плана, молодой человек пустился в путь, держась в тени стен дворца.
По дороге он думал: «Ну, хотел бы я знать, какие уловки выдумает Баррас, чтобы остановить меня».
В тот момент, когда он достиг ограды, внезапно мелькнувший вблизи свет заставил его обернуться.
Это была дворцовая прислуга, которая с зажженными факелами в руках ходила по саду.
«Ага! – мелькнуло в голове Кожоля. – Волокита-директор устроил своей возлюбленной эффектную охоту с факелами… Я – олень, на которого устроена эта облава!..»