Андреа мешкает с ответом:
– Да ничего, а у тебя?
– Отлично!
Они обмениваются поспешным поцелуем. Он идет поздороваться с каким-то своим другом. Джулия подходит к Даниеле и улыбается, стоя рядом:
– Не беспокойся, это он перед другими выпендривается.
Они еще некоторое время глядят ему в след. Андреа говорит с кем-то, потом поворачивается, снова глядит на нее – и неожиданно расплывается в улыбке. До него наконец дошло.
– Вот черт! Ты так накрасилась… Я тебя просто не узнал!
Баби идет по залу. Кто-то из девочек танцует. В углу самодеятельный диджей пытается потягаться с диджеем Франческо, ставя без всякого успеха рэп. Одна девочка отрывается в танце, выбрасывая вверх руки.
Баби улыбаясь, качает головой.
– Паллина! (Катина)
Оборачивается – круглое лицо, обрамленное длинными каштановыми волосами и диковатой челкой сбоку.
– О, это ты, Баби! – подбегает к ней, обнимает, целует, едва не оторвав от земли. – Как жизнь?
– Лучше всех. Ты к латыни подготовилась? Имей в виду, завтра тебя спросят. Только ты и осталась.
– Да знаю, знаю, я весь день учила, но потом надо было поехать с мамой в центр. Смотри, что я купила, как тебе? – она делает пируэт, подходящий скорее для балерины, чем для манекенщицы, чтобы раздуть миленький комбинезон из синего атласа.
– Не плохо…
– Привет, Баби, – к ним подходит симпатичный молодой человек с черными кудрями и белой кожей.
– Привет, Демо, как жизнь?
– Лучше всех. Ты видела, какой у Паллины комбинезон?
– Да. И если не принимать во внимание мою теорию, то ей очень идет. Пойду поздороваюсь с Робертой, – улыбнулась Баби, – я ее еще не поздравила.
Она уходит, Демо смотрит ей вслед.
– А что это за теория, о чем она?
– Да так, фигня всякая… У нее тысяча теорий и никакой практики. Ну почти что.
Паллина смеется, затем переводит взгляд на Дему. Их взгляды на мгновение встречаются. Возможно, на этот раз они не правы.
– Пойдем потанцуем… – Паллина тянет его к танцующим.
– Привет Роди, поздравляю!
– О, привет, Баби – они от всей души обмениваются поцелуями.
– Тебе понравился подарок?
– Чудесный, правда. Как раз то, что я хотела.
– Мы знали… это я придумала. Но ты как забивала на первые уроки, так и забиваешь, хотя вроде и живешь не так далеко.
За спиной появляется Малыш Бранделли.
– Что это вы тут делаете?
Баби оборачивается с улыбкой, но, увидев Бранделли, скисает.
– Привет, Малыш.
– Ты знаешь, мне подарили замечательный радио-будильник!
– Да, правда, очень миленький.
– А знаешь, Малыш мне тоже такой замечательный подарок сделал!
– Неужели? И что же это?
– Подушку, всю в кружевах. Я ее уже даже на кровать положила.
– Ты поаккуратнее, а то еще попросит ее опробовать, – и, одарив Бранделли натянутой улыбкой, Баби уходит на террасу. Роберто смотрит ей в след.
– Мне правда понравилась подушка. Очень. На самом деле, она не прочь опробовать ее – с ним.
Малыш улыбается ее:
– Я верю, верю. Извини, но мне пора.
– Но… подожди, скоро пасту подадут! – кричит она вслед, пытаясь хоть как-то его остановить.
На выложенной кирпичами террасе стоят мягкие кресла со светлыми подушками, расшитыми цветами, навес из вьющихся растений, рассеянный свет ламп струится из-за побегов. Баби прогуливается. Свежий ночной ветерок играет ее волосами, ласкает кожу, уносит аромат духов и заставляет слегка дрожать.
– Что мне сделать чтобы ты меня простила?
Баби тихонько улыбается, кутаясь в жакет.
– Не спрашивай. Не зли меня.
Малыш подходит к ней:
– Такая чудесная ночь… Глупо тратить ее на ссоры.
– А мне нравится ссориться.