Оценить:
 Рейтинг: 0

Солнечной весной. Китайская поэзия

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Поднимаюсь с постели и вновь вспоминаю,
как были мы вместе с тобой,
И опять наполняется сердце тоской.
О, река, на восток ты течешь без конца,
Унеси же на остров цветущий Цзюйцзы
разлученные наши сердца.

«Собирая листья шелковицы»

«Ласковый ветер в завесе затих…»

Ласковый ветер в завесе затих,
ясные дни[3 - ясная теплая погода в начале апреля и связанный с нею праздник «чистоты и ясности» Цинмин.] близки,
Гаснет весна, опадают цветки,
И не утешиться чашей хмельной,
Накинув одежды из шелка, боюсь,
холод охватит ночной.

И облик печальный тоскующий мой
вроде горящей свечи,
Слезы невольные льют, горячи,
Как быть, если с милым я разлучена,
Исполнена тысячи смешанных чувств,
душа моя смущена.

«Собирая листья шелковицы»

«Холодную пору уже возвещает…»

Холодную пору уже возвещает
цикада в вечерней тиши,
безмолвие, в тереме нет ни души,
Терраса листвы облетевшей полна…
Проникла сквозь окон завесы,
рассеяла грезы о давнем – луна.

К красавице Чжао[4 - Чжао Фэйянь – ханьская императрица, известная своей красотой. Бывшая танцовщицей, за изящную легкую поступь прозванная Фэйянь – Летящая Ласточка. Путем сложных интриг из наложницы ставшая государыней, после смерти императора Чэн-ди в 7 г. до н. э. Чжао Фэй-янь покончила жизнь самоубийством из-за интриг жены нового императора Ай-ди.] былая вражда
не стихла до нынешних пор,
Но время унять бесконечный раздор,
На яшмовой флейте играть мудрецу…
Кровавые слезы багрят рукава,
текут и текут по лицу.

«Собирая листья шелковицы»

«Прежде была во дворце Чжао-ян…»

Прежде была во дворце Чжао-ян[5 - традиционная тема покинутой наложницы. дальний дворец Чжао-ян, указывает на Чжао Фэйянь («Летящую ласточку»), знаменитую наложницу ханьского императора Чэн-ди.]
небожительниц между одна,
Высочайшею милостью одарена.
В императорской джонке светильник горел,
Под шелковым пологом ночью прохладной
как будто царила весна…

А ныне – в унынии, в дальнем дворце,
тишина, запустенье кругом,


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4