Ник и Глиммунг - читать онлайн бесплатно, автор Филип Киндред Дик, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
4 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– А можешь украсть? – спросили хором несколько других спиддлов.

– Я… вряд ли, – сказал Ник. Это казалось неправильным. Обмен был честный.

– Ты бы очень нам помог закончить войну и добиться великой победы, – сказал спиддл. – В книге «Однажды летним днем» перечисляются слабости всех существ на этой планете, в том числе тробов и верджей. Даже клаков; страницы никого не упускают. Да, правда, чтение скучноватое, то и дело отходит от темы… У Глиммунга очень неорганизованный разум. Но все же в этой книге найдется все. Все – и прошлое, и будущее.

– И теперь она у этого оппортуниста Фрэнкиса, – с презрением сказал другой спиддл. – Неудача во все края; вот тебе и все.

– Но неудача и для Глиммунга, – сказал другой спиддл. – Раз он вообще упустил книгу. Теперь наверняка переживает. Он уже должен был обнаружить потерю. Слушай-ка сюда, землянин; Глиммунг будет искать тебя, чтобы вернуть книгу. Уж лучше заройся. Осада во все края; вот тебе и все.

– Сразу признавайся Глиммунгу, – предложил один спиддл. – Скажи: «Твоя книга у Реджа Фрэнкиса, водовоза». Для своего же блага. Иначе – месть во все края, землянин.

– Разборки, – вступил еще один спиддл. – Разборки во все края.

– Что это значит? – спросил Ник. Ему было трудно понимать необычную речь спиддлов.

– Это значит, – ответил спиддл, – что Глиммунг разберет тебя на запчасти. Чтобы найти пропавшую книгу. Ты на нее хоть взглянул? Успел что-нибудь прочитать?

– Только пару абзацев, – признался Ник. Только сейчас он понял, какую возможность они упустили. А теперь уже слишком поздно.

– Когда-то это был счастливый мир, – тоскливо сказал спиддл. – Пока не пришел Глиммунг. Он приходил мало-помалу, мелкими скрытными шажками, один за другим. Конкретного момента, когда он вошел в наш мир, не было. Мы узнавали о нем постепенно.

– Сперва до нас дошли слухи, – добавил другой спиддл. – Расплывчатые рассказы, ничего определенного; слухи о чем-то дурном, о чем-то скверном… но не здесь. Затем однажды показалось, будто он почти здесь, будто он подобрался ближе. И тут слышим от нанков, что он уже здесь. Так оно и шло, день за днем. Верджи были довольны; оказывается, они к нему слетелись сами. И конечно, тробы; эти-то возрадовались – возопили в ночи от удовольствия.

– А потом мы уже поняли, что Глиммунг повсюду, – сказал третий спиддл. – И объединились с последними принтерами. Потому что больше всего Глиммунг хочет уничтожить принтеров. Мы слышали, что зло Глиммунга пришло на планету из-за принтеров, что их борьба началась еще до существования этой планеты. Что она стара, как само время. Принтеры нам ничего не говорят; выживают, как могут, и все. Они почти выдохлись, наши принтеры; все, что они сейчас делают, – пудингованное, очень нечеткое и почти бесполезное. Мы, конечно, притворяемся, что все наоборот.

– Но на самом деле не наоборот, – дополнил дополнительный спиддл, – а очень даже оборот. И мы в него попали.

Из дома позвала мама:

– Ник! Пора возвращаться домой. Погуляешь утром.

– До свидания, – сказал Ник спиддлам. – Еще увидимся завтра, – попрощавшись, он вернулся по темноте в ярко освещенный дом.

Сбоку от дома торчал куст чего-то вроде бамбука. Ник уже почти прошел мимо, когда остановился.

В бамбуке что-то росло. Силуэт, немой и неподвижный, который торчал из почвы, как какой-то ночной гриб. Белый столб, рыхлая масса, влажно поблескивающая в тусклом свете. Его заплесневелым коконом покрывала паутина. У него были руки и ноги неопределенных контуров. Расплывчатая несформированная голова. Черты лица еще не проявились. Но Ник уже знал, что это.

Отец-двойник.

Глава 9

Отец-двойник был почти готов. Еще несколько дней – и он созреет. Пока это еще личинка – белая, мягкая и рыхлая. Но дневное солнце ее высушит и согреет. Панцирь затвердеет. Потемнеет и окрепнет. И тогда оно выберется из своего кокона, и однажды, когда отец пройдет рядом с этим местом…

За отцом-двойником росли и другие рыхлые белые личинки, отложенные недавно. Маленькие. Только-только появившиеся на свет.

Ник быстро попятился. Слабо поискал рукой в темноте, на что бы опереться; его вдруг ужасно замутило. Отвернувшись, он сделал пару шагов прочь от отца-двойника и других, новых, личинок – но тут увидел кое-что еще. То, чего до сих пор не мог себе и представить.

Еще одна. Еще одна личинка. Не белая. Уже потемневшая. Паутина, рыхлая мягкость, влажность – все это пропало. Она была готова. Слегка пошевелилась, хлипко двигая руками.

Ник-двойник.

– Ужин готов, – позвала из дома мать. – Позови отца, Ник, и скажи, чтобы он помыл руки. То же касается и вас, молодой человек. – Ник чувствовал запах еды – их первого ужина на Планете Плаумена.

Он добрался до дома и нашел кухню. Мама несла дымящуюся кастрюлю на опрятно накрытый стол.

– Что случилось? – спросила она, увидев его.

– Мне нужно кое-что рассказать папе, – пролепетал Ник, все еще охваченный парализующим ужасом.

– Пит! – встревоженно позвала мама. – Ник чего-то очень испугался; иди скорее. Добреешься после ужина.

На кухню вошел отец – сильный, красивый и решительный.

– Что такое, Ник? – спросил он, увидев лицо сына.

– На улице, – сказал мальчик. – Я покажу; пошли. – Он повел отца из их нового дома в ночную тьму – туда, где росло растение, напоминающее бамбук; росло с внутренней колонией личинок в разных стадиях.

Отец очень долго смотрел на личинок, потом сказал:

– Эти растения чертовски опасны.

– Знаю, – сказал Ник.

– Хорошо, что ты нашел их вовремя, – сказал отец. – Еще несколько дней…

– Можно их убить? – спросил Ник.

– Почему бы и нет, – ответил отец. Но сам продолжал таращиться на отца-двойника. – Меня бы заменили, – сказал он. – Кто-то из них.

– И меня тоже, – сказал Ник.

– Да, твой почти дорос. И этот тоже как ты, – у отца задрожал голос. – В точности как ты.

На крыльцо их нового дома вышла мама.

– Что такое, Пит? – встревоженно позвала она. – Можно мне посмотреть?

– Нет, – сказал отец. – Вернись в дом. – Нику он добавил: – Жаль, у нас нет бензина. Мы бы их сожгли.

– Может, они и так уже достаточно высохли, чтобы… – начал Ник и в ужасе прервался.

От Ника-двойника – ДвойНика – отвалилась последняя влажная паутина. Он сдвинулся, закачался; отломился от основания, на котором рос, и пошатнулся. Он еще неловко стоял на ногах. Открыл и закрыл рот, а потом потянулся к Нику.

Отец потащил сына назад, подальше от растения.

– Дома есть телефон, – сказал отец. – Зайдем и запремся; я вызову местную полицию. Должен же быть здесь какой-то способ борьбы с этими отцами-двойниками.

– А почему они называются «отцы-двойники»? – спросил Ник, когда они поспешно вернулись в дом и заперли за собой дверь на засов.

– Судя по всему, обычно они начинают с имитации взрослых мужчин, – ответил отец. – Но в этом случае их больше интересуешь ты, чем я.

– Пожалуйста, скажите, что там, – попросила мать Ника, выходя из кухни с подносом булочек из духовки. – Все очень плохо?

– Очень, – ответил отец. – Там Ник-двойник. Причем прямо перед нашим новым домом. Откуда они могли знать?

– Книга Глиммунга, – сказал Ник. – Она предсказывала, что мы приедем, помнишь?

– И правда, – сказал отец. Взял трубку телефона. На маленьком сером экранчике появилось лицо оператора. – Дайте нам полицию, – серьезно сказал отец.

* * *

Полиция прибыла очень скоро и – в темноте на улице, с фонарями и своим оборудованием, – уничтожила бамбуковые заросли вместе с личинками. После этого один из полицейских поговорил с отцом Ника в передней комнате дома. Дверь закрыли, но Ник с матерью все равно все слышали. Ник был бы и рад не подслушивать, но из-за двери до него доплывали целые предложения.

– Вы должны знать, – говорил полицейский отцу, – что мы не смогли поймать созревшего, который уже оторвался. Мои люди прочесывают область с инфракрасными фонарями, но пока что, боюсь, им не удалось его найти.

– Ника-двойника? – спросил отец. – Хотите сказать, он сбежал?

– Именно, – сказал полицейский.

– А вы не можете оставить здесь своего человека для охраны? – спросил отец.

– У нас слишком мало ресурсов. Боюсь, нет. Вам придется следить за появлением двойника самим, а потом вызвать нас. Их легко уничтожить – достаточно всего одной спички.

– Что оно сделает с Ником, если поймает?

– Заменит, – ответил полицейский.

– Но что конкретно сделает с Ником? Убьет?

Ник не расслышал ответа полицейского. Тот заговорил очень тихо.

– Мы можем рассчитывать на чью-нибудь помощь? – спросил отец. – Чью угодно? Например, других колонистов?

– На вашем участке живет немало спиддлов, – сказал полицейский. – Попросите их. Спиддлы – хорошие друзья; это на своем опыте узнали многие колонисты.

– Они смогут отличить двойника от Ника? – спросил отец.

– Всегда, – заверил его полицейский.

Дверь в гостиную открылась. Вышли отец и полицейский с мрачными лицами.

– Ник, – сказал отец, – как только увидишь этого двойника, говори мне. Немедленно. Мы запрем все окна и двери на замки, а ты будешь сидеть дома, пока мы не…

– Я не хочу сидеть дома, – сказал Ник. – И если я буду сидеть дома, я не смогу уговорить спиддлов помочь.

– Пусть поговорит со спиддлами, – сказал полицейский. – Но в дневное время, чтобы заметить, как подкрадется двойник.

Отец заколебался, потом спросил:

– А что, если двойника увидим я или жена? Если оно притворится Ником?

– Так оно и поступит, – сказал полицейский. – Оно будет выглядеть точно как ваш сын; оно скажет, что оно ваш сын.

– Как понять разницу? – спросил отец. – Если завтра утром выйдет Ник, а вернется уже двойник, который только говорит, что он Ник?

– Отцы-двойники – не самые лучшие или точные копии, – объяснил полицейский. – Особенно когда они говорят – они говорят не настоящими словами, а просто издают звуки. Поговорите с ним, если кажется, что это не Ник. И заверяю вас, вы все поймете. – Полицейский дотронулся до полей шляпы, прощаясь с матерью Ника. – Спокойной ночи. И добро пожаловать на Планету Плаумена.

– Ничего себе приветствие, – сказал отец, когда полицейский ушел через двор к своему ховеркару.

– Я не боюсь, – сказал Ник. И он знал, что спиддлы помогут, хоть с ними и непросто договориться из-за их необычного языка.

Теперь пришел Гораций, который исследовал дом. Он уселся, не спуская больших зеленых глаз с Ника.

– Подумать только, – сказал отец коту, – и мы прилетели сюда из-за тебя, – а Нику добавил: – Это того не стоило.

– Не надо так говорить, – ответил Ник. Теперь, когда он был внутри, а полиция уничтожила куст двойников, ему стало намного лучше. Да, ДвойНик все еще рыскал на улице, в темноте, желая его заменить. Но – ДвойНик показался ему хрупким, слабым. Возможно, он не так опасен, как остальные отцы-двойники. Так или иначе, полицейский сказал, что он вспыхивает при одном прикосновении спички. В конце концов, это всего лишь растение.

– А я буду говорить, что это того не стоило, – горячо продолжил отец, – пока мы не найдем Ника-двойника и не спалим.

– Ник, – спросила мама, – как думаешь, ты сможешь завести добрососедские отношения со спиддлами?

– Конечно, – сказал Ник. – На самом деле я уже.

– Хоть какое-то облегчение, – сказал отец. Казалось, теперь он волнуется поменьше.

В гостиной в камине горел огонек. Дом стал теплым и дружелюбным, полным запахов ужина и потрескивающих дров.

– Спиддлы рассказали, как здесь все было до появления Глиммунга, – сказал Ник. – «Когда-то это был счастливый мир», – сказали они.

– Охотно верю, – сказал отец. – И снова будет счастливым, когда мы победим в войне против Глиммунга.

А матери Ника сказал:

– Всего этого мы не знали; до прилета мы не представляли, что придется участвовать в войне, которая тянется веками. И затрагивает столько существ.

– Спиддлы говорят, – продолжил Ник, – что война началась задолго до того, как Глиммунг прибыл на эту планету. «Стара, как само время», – так мне сказали спиддлы. Глиммунг пришел сюда за принтерами. Это их он хочет уничтожить больше всего. Они с ним древние враги.

«Надо узнать, где живут оставшиеся принтеры, – сказал он себе. – И подружиться с ними».

– Принтерам нужна помощь, – сказал Ник отцу. – «Они почти выдохлись», – сказали спиддлы. Так что, наверно, нам надо поторопиться.

– Завтра, – пообещал отец.


Гораций сидел у входной двери; ждал, глядя на ручку, будто пытался повернуть ее силой мысли.

– Он хочет погулять, – сказал Ник и подошел к двери.

Гораций продолжал пристально таращиться на ручку, излучая свою могучую волю. К сожалению, этого было мало. Дверь так и оставалась закрытой.

– Жалко, мы не можем ему объяснить, что выйти он сможет уже завтра, – сказал отец. Наклонился и погладил кота. На это Гораций мяукнул низким баритоном и дернул черным хвостом. – Впрочем, он уже успел погулять.

– Успел даже погоняться за спиддлами, – сказал Ник.

– Представь, какое для него будет удовольствие бегать и играть на природе, – сказал отец. – Когда он крикнет в небо во всем величии своего отважного духа. Его славный свободный дух освободится из настоящего заключения. Бедный наш Гораций, – отец все еще гладил кота. Тот же пытался вкрадчивым мяуканьем и пристальным взглядом сподвигнуть его открыть дверь.

– Завтра, – сказал Ник коту.

– Его ждет новая вселенная, – сказал отец. – Неудивительно, что он в нетерпении. Она ждет и нас. Как только мы уничтожим это растение, этого… – Он осекся и помрачнел.

– Великая Четверка на нашей стороне, – напомнил Ник. – Так что мы не одни.

«И слава богу», – подумал он.

– Жаль, у нас уже нет той книги, – сказала мать. – Если бы мы могли в нее хотя бы заглянуть…

– Может, мы ее еще вернем, – сказал Ник. Но на тот момент он еще не представлял себе как.

Глава 10

На следующее утро после довольно беспокойного сна Ник проснулся, оделся и позавтракал с мамой и папой за маленьким столиком, который ждал на кухне до их прилета. Гораций суетился у миски с синтетическим кормом со вкусом креветки – тоже предоставленным правительством.

Во входную дверь постучали.

– Я открою, – сказал отец. Поднялся из-за стола, прошел в гостиную и выглянул в окошко.

– Люди, – сказал он. – Может, соседи. – Он отпер замок.

На крыльце стоял низенький, круглый и почти лысый мужчина. С ним нетерпеливо ждала худая женщина с черной сеткой на волосах.

– Я Джек Маккенна, – представился гость отцу. – А это моя жена Дорис. Мы живем дальше по дороге. Мы видели, как вы приехали вчера вечером, и мы бы пришли вам помочь… Только по ночам на этой планете рыщут тробы и верджи в поисках одиноких колонистов, которым не хватило соображения оставаться дома.

– Мы видели, как к вам вчера приезжал полицейский ховеркар, – сказала миссис Маккенна. – Что случилось? – Ее глаза округлились от любопытства.

– Отец-двойник, – ответил папа Ника. – Вырос прямо у дома. Заходите. – Он провел Маккеннов в гостиную. – Мы как раз заканчиваем завтракать. Хотите чашечку кофе?

– Пожалуйста, присоединяйтесь, – сказала мама. – Я Хелен Грэм; это мой муж Пит. – Она кивнула на Ника: – А это наш мальчик. Николас.

– У вас кот, – сказала миссис Маккенна, заметив Горация. – Он здесь долго не протянет. Его утащит вердж.

– Верджи уже утащили Горация, – сказал Ник. – Но потом вернули.

– Странно, – сказал мистер Маккенна, нахмурив лоб. – Верджи так поступают очень редко. Интересно почему?

Мать подала кофе Маккеннам, за что те были очень благодарны; они расселись в гостиной напротив отца Ника и попивали из пластиковых стаканчиков.

– Вы же понимаете, – наконец начал мистер Маккенна, – что местные формы жизни на Планете Плаумена охвачены смертельной борьбой, которая длится уже столетиями?

– Да, – кивнул отец. – Нам это известно. Нам рассказали верджи.

– Из-за этой войны большинство колонистов, которые сюда прибывают, – сказала миссис Маккенна, – тут же хотят перебраться куда-нибудь еще. Даже назад на Землю, хоть она и перенаселена.

– Мы не можем вернуться, – сказал Ник. – Из-за Горация.

– Неужели кот – такая важная причина, чтобы стать изгнанниками из своего родного мира? – спросила миссис Маккенна надменно. Отец Ника тихо ответил:

– Это вопрос принципа. Нам кажется, для животных в жизни должно быть место, даже если планета перенаселена.

– У вас здесь будет ферма? – спросил мистер Маккенна. – Будете возделывать землю и сажать растения?

– Точно, – кивнул отец.

– У вас есть в этом опыт? – спросила миссис Маккенна.

– Еще нет, – признался отец. – Но я привез книги о земледелии. Я намерен их прочитать.

– Этого будет мало, – сумрачно сказала миссис Маккенна.

– Я думаю, Пит справится, – сказала мать. – Он всегда был решительным и искренним человеком. Человеком, который до конца следует своим убеждениям.

В окне гостиной появилось злое вытянутое лицо. Глаза поблескивали – крошечные щелки, напоминающие старую целлулоидную пленку. Ник понял, что это черные очки.

– Господи боже! – подскочил отец. – А это еще что?

– Троб, – спокойно ответил мистер Маккенна. – Они знают, что вы здесь, и пришли к вам приглядеться. Наверно, им рассказали верджи.

– Мы можем что-нибудь сделать? – нервно спросила мать. – Они опасны?

– Его можно прогнать вот этим, – сказал мистер Маккенна; он передал отцу Ника маленькое металлическое устройство со своего ремня. – Троб-луч. Он испускает яркий свет, а они теряют сознание из-за яркого света, несмотря на темные очки. Просто покажите ему троб-луч – и он, скорее всего, уйдет сам.

Но троб и так уже исчез. Возможно, он заметил, что у мистера Маккенны есть троб-луч.

– Тробы, – сказал мистер Маккенна, – закидают вас камнями; это их вклад в войну. Они не так опасны, как верджи, и ни верджи, ни тробы и близко не такие ужасные, как отцы-двойники. Но опаснее их всех – отцов-двойников, верджей, тробов, – Глиммунг, и его надо избегать всеми силами.

– Я его видел, – сказал Ник.

– Где? – тут же одновременно спросили мистер и миссис Маккенна.

– Внутри верджа, – сказал Ник.

– Так вот куда в эти дни подевался Глиммунг, – сказал, кивая, мистер Маккенна. – Ничего удивительного. Так он может управлять верджами, чтобы они уносили больше нанков и спиддлов, а то и парочку колонистов. Хотя человек для одного верджа тяжеловат. И мы все вооружены против верджей.

– Чем? – спросил отец Ника.

– Верджи боятся сильных и незнакомых запахов, – ответил мистер Маккенна. – В особенности запахов, несвойственных этой планете. Мы все носим при себе лук – или, например, дохлую лягушку, или еще какое-нибудь мелкое существо с Земли. Вам бы тоже не помешало.

– Как насчет чеснока? – спросила мать.

– По какой-то причине верджи любят запах чеснока, – ответил мистер Маккенна. – Предлагаю попробовать розу, если у вас есть. Или лаванду. Или…

– Глициния, – перебила миссис Маккенна. – Верджи в ужасе от запаха глицинии. И гвоздики. Но гвоздика не приживается на Планете Плаумена. К сожалению.

Мать Ника с запинкой сказала:

– У меня есть флакончик духов.

– Это обязательно поможет, – сказала миссис Маккенна.

И снова в окне показался тот троб – или, может быть, это был уже совсем другой. Он вгляделся, а его желтую мордашку исказила лютая ненависть. Он постучался тощим волосатым кулаком. И заговорил.

– Что он говорит? – пожелал знать отец.

– Кот, – сказал мистер Маккенна. – Что-то насчет вашего кота.

Троб прижался резиновыми губами к окну и повторил то, что говорил.

– Господи боже, – подскочил отец. – Он говорит, что они поймали Горация. – Он быстро огляделся. – Но Гораций же дома!

– Входная дверь, – слабо ответила мать. – Она приоткрыта. Должно быть, он улизнул.

– Простите, – сказал мистер Маккенна, хотя и не казался особенно озабоченным. – Наверно, я забыл ее закрыть. А может, она сама не закрывается до конца. Многие из зданий правительственной постройки скособоченные.

Троб крикнул от окна:

– …Сожрем… Лучший ужин за многие месяцы… – и скрылся из глаз. Пропал как не было.

– Они съедят Горация, – хрипло проговорил Ник. Он бросился в дверь и на крыльцо.

– Ник, вернись! – позвал сзади отец. – Двойник – сперва нужно проверить, нет ли его!

Но Ник уже увидел, как два троба сбегают с Горацием, схватив его за лапы. Тробы были небольшими, но вдвоем смогли уволочь Горация, хоть он изворачивался и брыкался.

– А ну пустите моего кота! – закричал Ник. И бросился в погоню.

Глава 11

Пока Ник бежал за тробами, в оранжевом кустарнике по сторонам дороги что-то зашевелилось.

– Эй, мистер, – окликнул его голос. Это был спиддл, вставший посреди кустов во весь рост, чтобы привлечь внимание Ника.

– У них мой кот – выдавил Ник, задыхаясь. – Они его съедят. – Он помчался дальше, ничего не видя перед собой.

– Стой, стой! – позвал спиддл, размахивая лапками. Появился еще один спиддл, и еще два. Теперь по обе стороны дороги показала нос целая компания спиддлов, и все загалдели одновременно. – Хватит, – громко сказал первый спиддл, махнув остальным, чтобы они помолчали. – Ребят, ну вы чего, – сказал он с раздражением. – Так, мы готовы.

– У меня нет времени слушать, – сказал Ник.

– Мистер, это ловушка, – сказал первый спиддл. – Они не собираются есть это ваше беспутное животное; они просто выманивают тебя из дома.

– Зачем? – спросил Ник. Но задержался, чтобы послушать. Дальше на дороге трусили два троба в темных очках, тащившие Горация; он смотрел, как они уменьшаются на глазах.

– Как мы понимаем, в деле Ник-двойник, – сказал первый спиддл. – Мы искали его всю ночь, но не свезло. Это тебя сожрут, если не будешь поосторожней. Пока рядом шатается эта тварь, тут опасность во все края.

Ник преодолел свою нерешительность. Он побежал дальше по дороге – в направлении, которое выбрали тробы.

Дорога вела к густому скоплению деревьев – беспросветной чаще с тенями и лианами.

– Не ходи туда! – кричали вслед спиддлы. Некоторые выскочили на дорогу, словно чтобы последовать за ним.

Ник вошел в темную рощу.

Справа на обочине он увидел то, чего никак не ожидал увидеть. Он замер и в шоке уставился. Древняя машина, водяная цистерна Реджа Фрэнкиса. Машина перевернута. Из разбитой цистерны все еще текли ручейки; вокруг обломков образовалось целое озеро.

Недалеко в спутанных кустах ничком лежал водовоз. Из середины его спины торчал прут из серебристого металла. Водовоз Редж Фрэнкис был мертв.

Спиддл, подоспевший за Ником, сказал:

– Копье Глиммунга.

– Посреди спины, – с трудом проговорил Ник.

– Таков обычай Глиммунга, – сказал спиддл.

Машину как будто разорвали. Ее обломки были разбросаны повсюду, словно в ней рылся великан.

– Он искал книгу, – сказал спиддл. – Книгу мира, книгу, которая меняется каждый раз, когда ее читаешь. Книгу, которая не остается прежней. Единственную копию, которую ты отдал водовозу.

– Это я во всем виноват, – сказал Ник. – Если бы я не променял ее…

– Тогда бы Глиммунг добрался до тебя, – сказал спиддл. – Он пойдет на что угодно, лишь бы вернуть свою книгу. Трусливые нападения во все края. Мы и сами готовы на все, чтобы ее заполучить. – Спиддл недолго помолчал в размышлениях. – Гиблое место эта самая роща; здесь все растет не так. Забудь о своем звере, мистер. Возвращайся домой. Тробы заманили тебя сюда, чтобы уничтожить. Здесь уничтожение во все края.

– Я остаюсь, – сказал Ник. У него появилась одна мысль, которой не хотелось делиться со спиддлом. – Пойди ко мне домой, – сказал он, – и расскажи отцу, что случилось. Я дождусь его здесь.

– Тогда не сходи с дороги, – сказал спиддл. Он побежал в направлении, откуда они пришли. – Не дай заманить себя в чащу, как водовоз. – Спиддл еще немного помедлил, потом снова заторопился. Миг – и его не стало.

«Книга все еще может быть тут», – подумал Ник.

Где, спросил он себя, ее спрятал бы водовоз? Любой водитель уберет что-нибудь размером с книгу – что-нибудь маленькое – в бардачок. Да, Ник помнил, как водовоз ровно так и сделал. А вот верджи – и возможно, Глиммунг – этого не знали. Более того, они даже не знали, что такое бардачок и где он находится.

Открыв выгнутую сломанную дверь, Ник аккуратно проскользнул внутрь. Нашарив пальцами кнопку бардачка, нажал. Тот не открылся. Он нажал на кнопку еще. Все равно не открылся.

Заело, сказал себе Ник. Придется взламывать.

Выбравшись из машины, он поискал в округе, в разбросанных обломках, пока не нашел острый металлический треугольник. Сгодится, решил он и снова опасливо заполз в машину и в этот раз вогнал кусок железа в щель бардачка.

На страницу:
4 из 6