Ник и Глиммунг - читать онлайн бесплатно, автор Филип Киндред Дик, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
5 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Дверца отвалилась. Ник заглянул.

Внутри лежала книга. Книга Глиммунга.

Ник достал ее и выполз из машины; он стоял в полумраке среди деревьев и читал обложку. «Однажды летним днем» – та, что он отдал водовозу; та, что ему по ошибке вручил вердж.

«Стоит ли кому-нибудь рассказать?» – спросил Ник себя. «Наверно, нет», – решил он. Они подумают, что книга слишком опасна.

Ник расстегнул рубашку и сунул маленькую высушенную книжку за пазуху, застегнулся снова. Никто не узнает, сказал он себе.

С ближайшего дерева что-то сорвалось вверх. В утреннее небо поднялся силуэт – Ник в страхе наблюдал, как он улетает. Вердж. Он прятался среди веток.

«Он меня видел? – спросил себя Ник. – Видел книгу?» Ник не знал. Время покажет.

Вердж беззвучно улетел в направлении далекой линии полуразрушенных и зазубренных гор. Ник следил за ним, пока тот не скрылся из виду. «Может, полетел рассказывать Глиммунгу», – подумал он.

– Ник! – по дороге от дома прибежали его отец и мистер Маккенна; перед ними скакал и торопился спиддл, словно многохвостая белка. Вслед за отцом спешили и другие спиддлы.

– Я в порядке, – сказал Ник, когда отец и мистер Маккенна вошли в сумрачную рощу.

– Не надо было выходить из дома, – сказал отец, побледнев от тревоги. – Ты не заметил поблизости… – И тогда он увидел, что случилось с водовозом.

– Глиммунг, – объяснил одним словом Ник.

– Я вызову полицию, – сказал мистер Маккенна. В страхе поднял глаза к деревьям. – Здесь небезопасно оставаться. Глиммунг явно очень разозлился; это случается нечасто – такое откровенное нападение, особенно на людей. Обычно их больше интересуют принтеры. – Мистер Маккенна двинулся обратно к дому, оставив Ника, отца и спиддлов позади.

– Видел Горация? – спросил отец.

– Два троба направлялись сюда; я видел, как они зашли, но потом нашел мистера Фрэнкиса. И я от них отстал, – сказал Ник.

– Похоже, мы потеряли Горация, – мягко сказал отец.

– Может, и так, – ответил Ник. Но сам в это не верил. – Спиддлы говорят… – начал он, но отец его перебил.

– Ник, я забираю тебя домой. Дождемся полиции там. – Твердо взяв сына за плечо, он повел его по дороге в направлении, откуда они пришли.

Один из спиддлов возбужденно заговорил с соседом.

– Эй, Джордж, может, книга еще здесь. Давай поищем. – Оба спиддла – а затем и третий – заползли в разбитую машину и начали копошиться внутри.

– Пошли, – поторопил Ника отец.

– Подумайте, что это будет значить для оставшихся принтеров, – возбужденно трещал один из спиддлов. – Вот бы наконец удалось ее найти.

– Насчет книги… – начал Ник, обращаясь к отцу.

– Забудь о ней, – ответил отец. – Это неважно.

«Еще как важно», – сказал Ник про себя.

Глава 12

Вернувшись домой, Ник заперся у себя в комнате. Там, в уединении, он расстегнул рубашку и достал книгу. Усевшись, открыл на содержании и посмотрел имя «Фрэнкис, Редж». Что там говорили спиддлы? «Книга мира, книга, которая меняется каждый раз, когда ее читаешь». А до этого спиддлы говорили кое-что еще. «В этой книге найдется все. Все – и прошлое, и будущее».

Напротив имени «Фрэнкис, Редж» он нашел номер страницы. 42. Ник отыскал страницу и водил трясущимся пальцем, читая.

– «…за его воровские повадки. Увы, увы, но Глиммунг знал, что это необходимо. Водовоз не имел прав на книгу. И потому погиб. А его водяная цистерна разбита навсегда. Pax vobis cum[1]».

Да, все здесь. В книге. Краткий, но точный рассказ о смерти мистера Фрэнкиса. «Был ли этот абзац здесь вчера?» – задумался Ник. А если бы он увидел его по дороге сюда? А если бы мистер Фрэнкис поискал в содержании собственное имя? Нашел бы он это – узнал бы, что с ним будет?

Но спиддлы говорили: «Книга, которая меняется каждый раз, когда ее читаешь». Значит, вполне возможно, что абзаца здесь до этого момента не было. Он появился во время смерти мистера Фрэнкиса или после.

«А что в книге говорится обо мне? – задумался Ник. – Тот же текст, который мы читали до этого, по пути сюда, когда Глиммунг случайно мне ее отдал? Или теперь уже все изменилось?»

И снова Ник заглянул в содержание, в этот раз в поисках «Грэм, Питер с семьей». И в этот раз в содержании была указана страница 5. «Разве до этого была не 31? – спросил себя Ник. – Уверен, что 31».

Он нашел страницу 5. И прочитал:


«Мальчик получит по ошибке книгу. Ценную книгу. Он променяет и потеряет ее, а потом вернет. Двое тробов унесут существо, от которого разит рыбой. Но это существо покусает их и освободится. Существо будет блуждать в лесах этого мира. Будет плакать день и ночь. Мальчик найдет его по плачу. Но Глиммунг прознает, кто завладел его книгой, и придет в поисках мальчика».


На этом кончался абзац о Нике.


«Раньше этого здесь не было, – подумал он. – Спиддлы правы: книга меняется.

И книга знает будущее; она знает, что Гораций покусает тробов и сбежит. И что я снова его найду – по мяуканью».


Уж что-что, а с этим фактом о Горации не поспоришь: мяукал он чрезмерно громко, чем и пользовался по необходимости, а иногда и просто так.


«Что там сказано в содержании про самого Горация?» – подумал Ник. И снова перелистнул. Да, нашлась запись и про Горация. На странице 8, гласило содержание; там Ник найдет сведения о коте.

Он перелистнул к странице 8. И прочитал:


«Существо, от которого разит рыбой, однажды доберется до океана. Оно уже будет седым и очень старым. Оно подойдет к океану и издаст особый зов. На этот зов явится великая рыба и раскроет пасть, и существо уйдет в ту великую рыбу. Рыба унесет его в моря, и поднимется великий плач скорбящих людей».


Ник задумался, насколько далеко в будущем это произойдет – когда Гораций доберется до океана и великой рыбы. Но – кот хотя бы спасется от двух тробов. И найдет его сам Ник.

А значит, Глиммунг не вмешается и не уничтожит Ника – по крайней мере пока.

«Если придет Глиммунг, – решил он, – я отдам ему книгу». Это разумно в свете всего, на что он способен. Но…

«Если бы только у меня было время скопировать книгу», – подумал Ник. Но это займет часы, а то и дни. И то, что он скопирует, уже не будет меняться, в отличие от самой книги.

И тут его осенило – он понял, что должен сделать. «Если найти принтера, – сказал он себе, – он сделает дубликат книги. Точную копию. Если, – думал он, – я правильно понимаю, что умеют принтеры. Можно спросить спиддлов – они знают».

Он тихо добрался из своей комнаты до входной двери и выглянул на кусты во дворе. Отца, матери и мистера Маккенны нигде не было видно; очевидно, они вернулись ожидать полицию в роще, где остался мистер Фрэнкис.

– Вызываю всех спиддлов, – громко сказал Ник. – Приходите, спиддлы. Вы меня слышите?

Из-под земли показалась заспанная голова; очевидно, спиддл лег подремать.

– Шум во все края, – сказал спиддл и тряхнул головой. – Что за спешка, мистер? – спросил он Ника.

– Можешь отвести меня к принтеру? – спросил Ник.

– Другой мистер, который большой, говорит, ты должен сидеть дома, – заметил спиддл. – Я его слыхал. Заточение во все края, вот тебе и все. – Спиддл снова забрался под кусты, чтобы вернуться ко сну.

Сделав глубокий вдох, Ник сказал:

– Книга Глиммунга опять у меня.

Тут же высунулись четыре головы – на него уставились четыре спиддла, восемь немигающих глаз, блестящих, как утренняя роса.

– Ты подкалываешь, – сказал один из спиддлов. – Точно говорю, – обратился он к товарищам. – Нет у него книги Глиммунга. Глиммунг заполучил ее у водовоза. Мы же сами искали.

– Я забрал книгу раньше, чем вы начали искать, – сказал Ник.

– Откровения во все края, – ответил спиддл, и на его сморщенном буром личике были благоговение и надежда. – И что ты будешь с ней делать, мистер? У нас денег нет; как нет и у принтеров. Может, у каких других колонистов есть.

– Деньги мне не важны, – сказал Ник. – Мне важно спастись от того, что случилось с мистером Фрэнкисом.

– Тогда давай книгу нам, – предложил спиддл.

– Глиммунг все равно подумает, что она еще у меня, – сказал Ник. – Он будет так думать и дальше, пока я ее не верну. – Но втайне у Ника была своя причина не отдавать книгу. Он хотел ее читать – и не только сейчас, а всегда; он хотел, чтобы книга принадлежала только ему.

Похоже, спиддлы об этом догадались, потому что один сказал:

– По-моему, мистер, глупо с твоей стороны цепляться за книгу Глиммунга. Тебе же будет лучше, если ты отдашь ее нам. Но мы понимаем. Такую книгу да с такими силами из головы не выкинешь. Ладно, мы согласны и на копию; мы отведем тебя к ближайшему принтеру и попросим сделать реплику… А он согласится с радостью. Мы уже годами ее ищем и молимся, чтоб Глиммунг ее потерял. Возможности во все края. Пошли. – Спиддлы повыскакивали из кустов и побежали по тропинке, оглядываясь, чтобы Ник не отставал.

В небе высоко над ними кружила черная точка.

– Вердж, – бормотали спиддлы, пока вели Ника по дороге.

– Он видит нас с такой высоты? – нервно спросил Ник.

– Уж наверняка, – сказал спиддл. – А у тебя что-нибудь есть, чтобы отпугнуть верджа? Какой-нибудь пахучий предмет, например лук?

– Нет, – ответил Ник. – Я забыл взять лук. Хотел, но…

– На тебе ценную антиверджевую штуку, которую мне однажды подарил колонист, – сказал один из спиддлов; очевидно, из-за надежды наконец-то заполучить книгу Глиммунга спиддлы становились беспечными. – Кусочек голубого сыра, – сказал спиддл, когда Ник подставил руку.

– Верная смерть верджу, – добавил другой спиддл, – если он окажется в пяти метрах от этой странной голубой сырной штуки. Для чего она нужна на твоей родной планете?

– У себя мы едим голубой сыр, – сказал Ник.

– Безумие во все края, – сказали хором спиддлы. Они быстро попрыгали дальше, пока Ник торопился за ними. Путешествие к принтеру началось – несмотря на верджа, зависшего над ними в утреннем небе. Бросив взгляд наверх, Ник сказал:

– Надеюсь, он не видит, что мы делаем.

«Я иду на «просчитанный риск», как говорит мой папа, – сказал себе Ник. – Папа очень рассердится, когда увидит, что меня нет, – рассердится и испугается. Но это единственный способ избежать гнева Глиммунга, не расставаясь с книгой», – размышлял Ник.

А расставаться с ней я не намерен, думал он.

Глава 13

– А до принтера очень далеко? – спросил Ник через какое-то время пути. – Долго еще идти?

– Недалеко, – сказал спиддл с одышкой.

К верджу над ними присоединилась вторая черная точка. Теперь там кружили два верджа – держались прямо над головой, но все же ничего не предпринимали. «Оттуда они не могут видеть книгу – они не должны знать, что она у меня», – думал Ник.

Книгу Ник снова спрятал за пазухой. Прижатая к коже, она казалась сухой и шершавой, словно шкура дикой противоестественной змеи. Как и раньше, ощущение было так себе.

– Откуда у тробов черные очки? – спросил у спиддлов Ник.

– Изначально, много лет назад, они украли очки у колониста, – ответили спиддлы. – А потом поймали принтера и заставили наделать им много-много копий.

– А у вас есть троб-луч? Чтобы посветить на них, если они нападут?

– Ага, – ответили спиддлы. – Безопасность во все края, – добавил один из них с удовольствием. Спиддлы как будто не испытывали перед тробами такого же страха, как перед Глиммунгом и верджами.

– А тот принтер сбежал? – спросил Ник.

– К сожалению, нет, – ответил спиддл. – В конце концов Глиммунг поразил его своим копьем. Но тот принтер в любом случае уже был очень стар и слаб. Потому тробы и захватили его в плен. Диспропорция сил во все края.

– Что такое «диспропорция»? – спросил Ник.

– Ну… – начал спиддл. А потом все спиддлы заспорили, что это значит; пищали, как разъяренные мыши.

– Да неважно, – сказал Ник.

– Невразумительность во все края, – подвел итог один из спиддлов.

Оранжевые кусты и трава по обеим сторонам дороги начали сменяться бледной пустыней – сухим отрезком, где ничего не росло. И негде прятаться, если на нас нападут, понял Ник. Но в то же время тробам негде устроить засаду. Теперь он видел на мили вокруг, как и спиддлы.

Через дорогу впереди перекатилось что-то маленькое и круглое. Что-то живое.

– Нанк, – объяснили спиддлы. – Это их страна, где ничего не растет. Вой- на вынудила некогда зажиточных нанков поселиться в опустошенных областях.

– Эй, привет! – окликнул их нанк тонким писклявым голоском.

– Здорово, нанк, – ответили спиддлы; они не замедлились, как и Ник.

– Куда так торопитесь? – поинтересовался нанк. Он закатился обратно на дорогу; Ник старался не наступить на него ненароком.

– К принтеру, – объявили спиддлы. – Мы ищем старого Лорда Блю. Или он уж скончался?

– Лорд Блю, как обычно, вовсю клепает для колонистов тостеры, вафельницы и радио, – весело ответил нанк. – А это что за юный колонист? Мы его раньше не видели.

– Мы с семьей только что прибыли с Земли, – сказал Ник. А потом подумал: «Неужели мы прилетели только вчера? Произошло столько всего… И меньше чем за полные сутки».

– Вы там поосторожней, – сказал нанк, катясь рядом с ними. – Видите вон тех верджей наверху? Я подслушивал их разговоры. Они думают, этот юный колонист знает, где книга Глиммунга. Что на это скажешь, юный колонист? Последуют возражения?

– Я отдал ее водовозу, – аккуратно ответил Ник.

– А верджи говорят, они ее не нашли, – сказал нанк, юркая у них между ног, словно в какой-то игре. – Поискали-поискали, да и бросили; решили, что у водовоза книги никогда и не было.

– Это неправда, – сказал Ник.

– И еще, – сказал нанк. – За вами идет отец-двойник.

– Который как я? – похолодел Ник.

– В точности как ты, – ответил нанк, а потом, довольный, укатился, оставив Ника и спиддлов позади.

– Так себе новости, – сказал наконец спиддл.

– Лучше не мешкать, – сказал другой. – Спешка во все края; давайте ускоримся.

И Ник со спиддлами ускорились.

А над ними продолжали кружить верджи.

Глава 14

Пустыня становилась пологим склоном, где росли странные растения, похожие на шипы, – столбы пегого цвета, на которых не было видно листьев. Растения казались Нику старыми и зачахшими. Они не шевелились на слабом полуденном ветерке. Все это напоминало какой-то заброшенный сад. На редких растениях висели мелкие засохшие фрукты, пожухлые и твердые. А впереди у потрескавшейся безлюдной дороги виднелось что-то вроде развалин фермы. Здесь кто-то и когда-то жил, решил Ник. Возможно, человек. Но этот человек бросил такую жизнь, уехал. Чтобы никогда не возвращаться.

– Когда-то это было плодородное поле, край многих урожаев, – сказал хмуро спиддл. – Потом пришел Глиммунг. Он выжег этот регион своим присутствием, прогнал поселенцев. Это случилось давным-давно.

– Понятно, – сказал Ник и содрогнулся.

– Глиммунг забрал всю жизнь, – продолжал спиддл. – Выпил из земли, украл из растений. Мужчина и женщина, которые возделывали здесь землю, стали жесткими и хрупкими, как высохшая кость. Поэтому не могли больше оставаться. С тех пор сюда пытались прийти другие, но все кончается одинаково; они всегда уходят. Над этой землей висит и всегда будет висеть проклятье Глиммунга. По крайней мере, пока его самого не уничтожат.

– Чего, может, никогда и не случится, – сказал другой спиддл.

– Может, и случится, – возразил Ник.

– Если и да, – сказал один из спиддлов, – то не благодаря нам. Спиддлы на самом деле мало что могут. Бессилие во все края, скажем прямо.

Впереди их встретили низкие холмы, мрачные и явно необитаемые. Ник увидел какие-то огромные валуны белого цвета; оттенок ему не понравился, да и спиддлов как будто не очень обрадовал. В молчании они со спиддлам поднялись по нехоженой вьющейся тропке между кучами оплавленного шлака. Как будто здесь поблизости есть мертвый вулкан, подумал Ник. И его огонь потух уже много веков назад – может, и тысячу лет.

Впереди, на зазубренном пике, Ник увидел широкую неровную расщелину, словно в этот тусклый и холодный взгорок ударила молния, выжигая величественный след до самой земли.

– Отметина Глиммунга, – сказал спиддл. Все спиддлы замерли – и Ник с ними. – На этом самом месте Глиммунг впервые появился на нашей планете. Он сверкнул из дневного неба, проливая серое пламя и выжигая все, к чему приближался. С тех пор здесь никто не живет. Отсюда Глиммунг распространился по всей планете, как озеро злобной ночи. Огонь и ночь – вот стихии Глиммунга. Вот его натура.

Отдохнув, спиддлы снова сдвинулись с места.

– А теперь далеко? – спросил Ник, запыхавшись от долгого подъема.

– До равнины за этими холмами, – выдохнули спиддлы; они тоже почти выбились из сил. На всех давила тяжесть – бремя здешней атмосферы. Даже просто идти шаг за шагом требовало огромных сил; Нику казалось, будто на него опустился весь мир и гнул к земле. Он чувствовал себя усталым и постаревшим, словно прожил тысячу лет.

– Измождение, – выдохнул спиддл, – вот тебе и все. Будто на этих холмах пасется сама гравитация – ищет живых существ, чтобы заразить своим весом. Но теперь нам уже осталось немного.

К двум верджам в небе присоединился третий. А вот уже хлопал крыльями и четвертый, чтобы нести дозор вместе с ними.

– Они наверняка знают, куда мы идем, – сказал Ник.

– Правда, – согласился спиддл. – Но верджи боятся принтеров. У принтеров есть власть над другими существами… по крайней мере, когда принтер силен. Но теперь они ослабли. Борьба с Глиммунгом тянется так долго.

Они добрались до вершины; здесь они остановились. Ник взглянул на другую сторону холма и увидел, что внизу раскинулась ровная земля, где растет трава и время от времени попадается дерево. А тут и там – и фермы. Очевидно, здесь жили колонисты, и даже немало.

– Теперь идти будет проще, – сказал ему спиддл, потом достал большой носовой платок и шумно высморкался. Другой спиддл аккуратно промокнул лоб, где светилась испарина.

– Измученность во все края, – прокомментировал он.

Здесь, на хребте этой гряды холмов, они недолго передохнули. А затем один за другим начали спускаться.

Вдруг сверху обрушились четыре верджа, сложив крылья. Они летели прямо на Ника и компанию спиддлов.

– Быстрей! – закричал спиддл. – Голубой сыр!

Ник выхватил из кармана сыр и поднял навстречу верджам. Забившись от омерзения, они вышли на долгий вираж подальше от спиддлов и Ника; верджи закричали в отвращении, на миг зависли, а потом стартовали туда, откуда пришли Ник и спиддлы.

– Они нас только пугали, – сказал спиддл. Но все действительно испугались.

– Держи голубой сыр наготове, – сказал спиддл мальчику, который еще не убрал репеллент от верджей. – Они могут подкрасться сзади, чтобы схватить, пока мы не видим. Как только мы встретимся с Лордом Блю, – продолжил он, – все будет в порядке.

И снова они стали спускаться по изломанной тропке, шаг за шагом. Теперь вокруг рос высокий бурьян, жесткий и цеплючий; сорняки обнажили колючки, как жала, и спиддлы аккуратно их обходили. Судя по всему, колючки были ядовитыми. Но наконец злые сорняки проредились, и их сменила безобидная оранжевая трава. Теперь спиддлы расслабились и дружелюбно трещали между собой. Нику показалось, что на время всякая опасность миновала.

– А вот и принтер, – сказал спиддл и остановился на миг, чтобы показать. Ник прикрыл глаза и присмотрелся.

* * *

Внизу сгрудилась группа землян-колонистов – вокруг бесформенного конуса, излучавшего тусклое сырое сияние, груды огромного размера, которая пульсировала – опадала, поднималась и снова возвращалась к прежнему виду.

– Это он? – спросил Ник в разочаровании.

– Не заблуждайся из-за физического облика принтера, – сказал один из спиддлов. – Признаться, облик и правда простенький. Но принтер разумный и добрый, полон благожелательной мудрости и решимости помогать всем, кто к нему придет. Выручка во все края; вот тебе и весь принтер. – Спиддл сдвинулся с места, и остальные последовали за ним. Ник не отставал.

Когда они вышли на ровную землю, Ник увидел, что колонисты вокруг принтера принесли с собой разные приборы, которые, видимо, хотели скопировать. Один за другим они подносили Лорду Блю свои ценные вещи, и великий старый принтер, подрагивая от усилий, воспроизводил их из себя. Сперва репродукции казались Нику похожими на оригинал, но вблизи он заметил, что во всех случаях копия принтера уступала оригиналу. Тут Ник вспомнил все, что слышал о принтерах: их усталость, их возраст, их неспособность не давать репродукциям – как там это называлось? – пудинговаться, точно. Хороший термин, решил Ник, приглядевшись к тому, что выдает принтер.

Вещи казались нечеткими и неопределенными. Ник увидел в стороне колониста, для которого принтер дуплицировал карманные часы; подойдя, мальчик заметил их циферблат. Цифры были на месте, но не в том порядке. Шестерка – сверху, видел он, а двенадцать – на месте четверки. И у часов не было стрелок.

Чувствуя острое разочарование, Ник направился к колонисту, который держал сделанную принтером миску. Миска развалилась прямо на глазах у мальчика. Рассыпалась на осколки. Вид у человека был грустный, но не удивленный. Должно быть, они к этому уже привыкли, понял Ник. И все-таки продолжают приходить. Но потом подумал – и я тоже. «Наверно, – решил он, – они на что-то надеются».

Подойдя по тропинке к принтеру, Ник подождал, пока женщина перед ним аккуратно поставит для дупликации черно-белый шахматный набор из слоновой кости.

Принтер заколыхался и задрожал, а потом от него отвалился кусок, образуя отдельный холмик. Холмик сгладился, приобрел цвет; с одной стороны стал черным, с другой – белым. Затем разделился на кусочки помельче, а те затвердели в черные и белые фигуры. Но…

– О боже, – расстроилась женщина. – Боюсь, ты все перепутал, Лорд Блю. Королей и ферзей должно быть только по два; все фигуры должны быть разные. – Она показала принтеру первоначальный набор. – Разве не видишь?

Ник пододвинулся поближе. Да, все фигуры были одинаковые. Каждая стала просто вертикальной палочкой без определенной формы – их стало невозможно различить. И даже они оседали прямо на глазах, будто таяли. От них остались только черно-белые лужицы, которые слиплись вместе и стали нейтрально-серого цвета. И вот уже невозможно понять, что когда-то это был шахматный набор.

– Может, попробуешь еще раз? – попросила женщина. – Раньше у тебя получалось намного лучше; даже еще в прошлом месяце.

К ней обратился человек в форме, стоявший рядом с принтером:

– Разрешается только одна попытка. Уступите место следующему, мэм. Сегодня Лорд Блю очень слаб. Ты, – человек в форме поманил Ника. – Твоя очередь, – сказал он. И добавил: – И постарайся его не утруждать.

Ник начал расстегивать рубашку. Нащупал и достал книгу.

– Книга Глиммунга! – воскликнула женщина позади Ника.

Человек в форме уставился на книгу, потом на Ника. К удивлению мальчика, на его лице отразился страх. Все вокруг в панике отступили. «Неужели они настолько боятся Глиммунга?» – спросил себя Ник. Теперь ему самому стало совсем неуютно – передался их страх.

– Я хочу сделать дубликат, – сказал Ник. – Тогда мы вернем оригинал Глиммунгу. А себе оставим копию.

У его ног скорчились и залопотали спиддлы; Ник не мог разобрать, что они говорят. А потом он увидел, что все задрали головы; увидел пораженные застывшие лица – они смотрели куда-то за холмы, откуда спустился Ник со спиддлами.

– Это Глиммунг, – приглушенно сказали спиддлы. – Он летит сюда; он увидел книгу.

Силуэт Глиммунга в небе становился все больше и больше.

Глава 15

Больше Глиммунг не прятался в вердже. Теперь в своей собственной форме он, торопясь изо всех сил, несся к Нику, словно видимый ветер. Его подгоняла и призывала книга – его книга, книга, с которой он правил миром.

Глиммунг казался каким-то изломанным, словно его тело разорвали на множество частей, а потом неправильно и неумело собрали вновь. Никакой пудингованный продукт от стареющего принтера не мог сравниться с этой неточностью; с ошибочными контурами ненормального, исковерканного торса; с порочными манящими глазами. Опускаясь, Глиммунг возопил – от этого воя уши Ника свернулись в трубочку; его голос обратил спиддлов, которые не смогли выдержать и секунды, в бесцельное бегство. Глиммунг заговорил, но Ник не мог разобрать слов; речь существа сливалась, как на испорченной пластинке.

Какой он огромный, думал Ник, не в силах отвести взгляд. И все же Глиммунг был еще далеко; он рос, падая с неба. И все увеличивался, а в его глазах поблескивала невероятная холодная жестокость – глаза, как безумные звезды. Эти глаза, подумал Ник, всюду находили нить зла, плели из нити полотно, которым Глиммунг намеревался накрыть весь мир.

На страницу:
5 из 6