Оценить:
 Рейтинг: 0

Вавилонская башня

Год написания книги
2017
На страницу:
1 из 1
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Вавилонская башня
Форс Мажоров

Абсолютно правдивая история, послужившая прекрасной иллюстрацией тезиса: в России не разделяют ценности протестантской этики…

Вавилонская башня

Форс Мажоров

© Форс Мажоров, 2017

ISBN 978-5-4485-2912-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

В 1867 году Льюис Кэрролл в ходе своей первой и единственной заграничной поездки, случившейся в Россию, записал английскими буквами русское слово «защищающихся» – zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs – пометил Кэрролл в дневнике. До сих пор ни один англичанин или американец не в состоянии произнести это слово…

Лингвистические казусы разного рода стали происходить с момента, как Господь Бог, будучи противником возведения Вавилонской башни, разрешение на строительство которой власти Вавилона выдали в нарушение всех норм градостроительного кодекса, смешал языки. Мне вот, например, такой запомнился. General Motors попала в глупую ситуацию, когда экспортировала из России новый автомобиль Chevrolet Nova в Латинскую Америку, тогда выяснилось, что «No va» по-испански значит «не может двигаться». Другой автомобильно-южнолатиноамериканский конфуз случился с компанией «Форд» в Бразилии. Hазвание автомобиля «Pinto» на местном сленге означало «маленькие мужские гениталии». Позднее «Форду» пришлось переименовать автомобиль в «Corcel», что переводится как «жеребец». Кстати, дословно «пинто» переводится с португальского как «цыпленок».


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
1 из 1