Там прочь уходит вся печаль,
Там только воля!
Ты плыви…
И наслаждение лови!
Птолемей
С тобой, пожалуй, хоть куда!
(И сам при этом удивился…)
Что неожиданно решился!
А дальше – стыдно отступать.
Решился? Нужно подтверждать!
В башке засел любовный хмель,
Он словно ошалевший шмель,
На запахи цветущих трав
Взлетел, Таидой опьянён,
Хитон свой сбросил – Аполлон
Мог позавидовать фигуре.
И полон молодецкой дури,
Не ведая удар волны,
Не чуя козней сатаны,
Побрёл на волны, словно вол.
Но встречный вал – обратно смёл!
Таида в хохот, платье прочь,
С разбега быстро – под волну,
Всё тело вытянув в струну.
И пронырнув пошла вперёд,
Используя на гребнях взлёт.
То вниз провал, то снова вверх…
И звонкий серебристый смех
Затронул гордость Птолемея.
И он от этого храбрея,
Мгновенно всё сообразил,
С разбега новый вал пронзил
И за Таидой устремился.
Желая храбрость показать,
Решил красавицу догнать.
Держись, мол, дерзкая девчонка!
Но состязание вдогонку —
Ему очков не принесло,
А в море сильно отнесло!
Когда он понял, что далече
Уже от берега заплыл,
То пыл тихонечко остыл
И он стал думать, как ему
На берег выйти самому.
Таида
(Испытывая удовольствие от плавания в
штормовую погоду, удаляется от берега)
Смелее, воин, тут прекрасно!
Птолемей
(Борясь с противоречивыми чувствами,
Птолемей какое-то время плыл за Таидой,
но наконец не выдержал и повернул к берегу.
Таида увидела что у него проблемы
и быстро повернула к нему.
Птолемей мысленно стал укорять себя за то,
что поддался слабости и полез в море.)
Видать – моя судьба на море
Закончить жизненный свой путь.
Я думал в битве где-нибудь…
Всю жизнь готовился, старался…
И так вот просто? Ни за что?
Вдруг обернуться здесь в ничто!
От храброй дури потонуть…
Нет, нужно к берегу свернуть!
Таида
(Догоняя Птолемея)
Ты извини. Я и не знала,
Что у тебя проблемы есть.
Я вижу, демоны морские
Сурово тянут в свою сеть!
(Далее тоном наставника по плаванию)
Держись спокойнее! Расслабься!
Здесь ветер в спину – не спеши!
Чем выше лезешь из воды,
Тем глубже тонешь. Разреши