Оценить:
 Рейтинг: 0

Проклятье волшебной воды

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 17 >>
На страницу:
9 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Помолвку можно совершить быстро, если сумеем договориться, и если не возникнет других кандидатур, – решительно перебил отец. – Сэр Реджинальд военный человек. Он привык командовать подчиненными. С таким супругом ты, моя милая, будешь как за каменой стеной. И он лучше нас с матерью сумеет о тебе позаботиться…

«И выбьет всю дурь из твоей хорошенькой головки!» – эти слова сэр Генри, конечно, не произнес вслух, но они прозвучали в душе Розы, как смертный приговор. Не то, чтобы она вообще не хотела замуж – она не хотела замуж так быстро и на таких условиях.

– Но… я не знаю…– еле выдавила она. – Это так неожиданно…

– Не беспокойся, дорогая, у вас будет время познакомиться, – заявил ее отец, которому в глубине души тоже не хотелось торопиться с браком, тем более, что инициатива исходила от жены, а в таких вопросах женщинам не стоит доверять. – Собственно, это все, что мы хотели сказать! Элинор? – кивнул супруге, он направился к выходу.

Женщина встала, напоследок потрепав Розу по руке.

– Мы тебя очень любим, девочка моя, – сказала она и вышла вслед за супругом.

Девушка осталась одна. Она сидела, как парализованная. Страх, гнев, тоска и отчаяние сменялись в ее душе. Да, она знала, что должна выйти замуж. Да, она знала, что отец и мать найдут для нее самого лучшего, самого подходящего жениха. Да, она знала, что обязана подчиниться их выбору – в этом состоит ее долг, как дочери. Но она не предполагала, что это случится так скоро! Она может стать невестой еще до начала нового сезона! И будет танцевать на балах исключительно со своим женихом. И вести себя подобающе. И…

Стук в дверь.

– Роза? – это был голос кузена Джеймса. Голос был какой-то виноватый. – К тебе можно?

– Да-да, – она постаралась придать своему лицу и позе ту спокойную небрежность, которая отличает каждую леди. Девушка из высшего света обязана уметь владеть собой в любых жизненных ситуациях.

Кузен проскользнул в дверь.

– Я думал, тебя заперли и посадили на хлеб и воду, как часто поступала моя маменька, если я слишком шалил… – он хихикнул. – Ну, что они тебе сказали? Леди Элинор была так взволнована…

– Меня хотят обручить с сэром Реджинальдом Мортимером! – выпалила девушка. – И вообще выдать за него замуж!

– Уф, напугала, – подмигнул кузен, как ни в чем не бывало устраиваясь в кресле. – А я-то уже себе напридумывал… Если это из-за меня, то прими извинения. Я не думал, что до этого дойдет.

Роза вспомнила, чем закончился их разговор с отцом, после которого ее отправили к себе.

– Сильно тебе досталось?

– А, ерунда, – к Джеймсу вернулось хорошее настроение. – Ну, выслушал я от дядюшки нотацию по поводу того, как должен себя вести настоящий джентльмен. Ну, покаялся… И что? Наследства он меня лишить не может, поскольку я старший сын, а у Фицроев майорат. И помолвку нашу растрогнуть тоже не в состоянии, ибо ее не было. Другой вопрос, что может отослать обратно матушке, но тогда выяснится, что как воспитатель он никуда не годится, а этого сэр Генри принять не в состоянии. Так что все ограничилось уменьшением моих карманных расходов… как будто я от матушки ничего не получаю «на булавки»! – он проказливо усмехнулся. – И еще какое-то время придется изображать раскаявшегося пай-мальчика… Но это всего на недельку-другую.

– Послушай, – поколебавшись, промолвила Роза, – а скажи, раз уж мы все равно оба наказаны, где вы были? И что это за странная женщина, которая там работала? Что это за фабрика?

– Да та самая, «Макбет Индастриз», – отмахнулся Джеймс. – Ты что, ничего о ней не слышала?

– Э-э… немного. Там производят какой-то эликсир?

– Топливо для движителей. Новое слово в паростроении. Уже проектируются новые паромобили, будут переделывать паровозы и пароходы. А в воздухоплавании вообще намечается прорыв – теперь дирижаблей станет намного больше, летать они станут чаще и вообще… Знаешь, какие слухи ходят! Новая эра! Твой Реджинальд, если он не полный болван, непременно захочет завести себе паромобиль… Это скоро станет модно.

– А ты – нет? Не хочешь паромобиля?

– Нет. Мне лошади больше нравятся. Породистые. К тому же там с этой живой водой много непонятного… – он сделал паузу, но, поощряемый неподдельным интересом в глазах кузины, продолжал. – Говорят, что там, на фабрике, люди заболевают.

– Как?

– Ну… по всякому. Вредное производство.

– А та женщина? Ты говорил, что там и женщины работают…

– Ну, какая она женщина… примерно твоих лет. В штанах ходит…

– В штанах? – изумилась Роза. – Это что, прямо как… как мужчина, да? – как ни старалась, девушка покраснела. Конечно, она слышала о существовании каких-то блумерсов, но никогда их не видела.

– Ну да. Выглядит, конечно, экстравагантно, но… знаешь, что-то в этом есть. Среди среднего класса и низших слоев в последнее время частенько попадаются такие особы. Особенно среди тех, кто вынужден работать. Я уже несколько раз таких встречал, – похвастался он.

– Как я тебе завидую! – вырвалось у Розы. – Ты мужчина, ты намного свободнее. Можешь выходить из дома и видеть… всякое… Боже, как бы я хотела…

– Быть мужчиной?

– Ну, – Роза смутилась, опустила глаза, – конечно, нет. У вас, мужчин, так много обязанностей… все эти сложные дела, в которых мы, женщины, не понимаем ничего… Но зато у вас другие развлечения. Все эти скачки, клубы…

– Злачные места… – подхватил Джеймс.

– Вы имеете столько прав, – продолжала Роза, вздыхая. – Можете ходить, где хотите и когда захотите. А мы, женщины, вынуждены сидеть дома или наносить скучные визиты. И то все время с кем-либо и никогда в одиночестве! А мне так хочется посмотреть на мир бы хоть одним глазком! Но – увы! – леди не стоит появляться там, куда ходят джентльмены.

– Что ж, если не испугаешься, это можно устроить, – подмигнул Джеймс.

От изумления Роза не смогла вымолвить ни слова.

– Но кузен, – выдавила она, как только смогла говорить, – ты ведь это не всерьез?

– Почему: Очень даже всерьез. Ты права – леди не стоит появляться там, куда ходят джентльмены, да еще и в одиночестве. Но если ты будешь не одна, да и как бы не ты сама, а… кто-то, на тебя похожий, то… почему бы и нет!

– Что? – Роза вскочила. – Это правда? И когда?

При виде ее загоревшегося лица Джеймс напустил на себя важный вид.

– Ну, не знаю, – протянул он с напускной строгостью, – эти дела так легко не устраиваются… Может, сегодня, а может, на той неделе… Мне же надо все подготовить. Ты подождешь?

– Конечно, подожду, – закивала девушка. Ей вдруг стало так легко и весело. Жизнь снова заиграла яркими красками в ожидании самого большого приключения за все восемнадцать лет.

Сигнала к окончанию смены умаявшиеся парни не услышали. Каждый успел оттащить по одной бочке прежде, чем явился мистер Уильямс и заорал на весь цех:

– Кончай работы! Гаси костры! Прибирай все до завтра!

– Ох, наконец-то! – Сэм с трудом выпрямился, упираясь кулаками в поясницу.

– Эй, ты! – тут же настиг юношу окрик. – Команда не для вас! Бочки в сторону откатить, краны проверить, патрубки завернуть…

– Но, – Сэм оглянулся на Виктора, пожал плечами.

– А, вы новенькие! Вспомнил, – управляющий обреченно махнул рукой. – Иди за мной. Гляди. Один раз показываю, завтра то же самое сам делать будешь!

Сэм и Виктор, оставив бочки, поднялись по сходням вслед за мистером Уильямсом и через его плечо внимательно наблюдали, как тот заворачивает все краны, щелкает тумблерами и закрывает задвижки, попутно комментируя свои действия:

– Котлы за ночь остывают, так что назавтра надо все начинать с начала. Фильтры извлекаются вот отсюда и выкидываются. Раньше Джонс за этим следил, бедняга. Теперь это твоя забота, – ткнул не глядя в сторону парней. – Смотреть в оба. Этот вот рычаг должен находиться либо в горизонтальном положении, либо в вертикальном, как сейчас. Поворачивать по часовой стрелке. Ясно?
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 17 >>
На страницу:
9 из 17