She opened the door of the drawing-room, which they had to cross in order to reach the dining-room.
From his present position Rouletabille could see all the corners of the drawing-room, the veranda, the garden and the entrance lodge at the gate. In the veranda the man in the maroon frock-coat trimmed with false astrakhan seemed still to be asleep on the sofa; in one of the corners of the drawing-room another individual, silent and motionless as a statue, dressed exactly the same, in a maroon frock-coat with false astrakhan, stood with his hands behind his back seemingly struck with general paralysis at the sight of a flaring sunset which illumined as with a torch the golden spires of Saints Peter and Paul. And in the garden and before the lodge three others dressed in maroon roved like souls in pain over the lawn or back and forth at the entrance. Rouletabille motioned to Madame Matrena, stepped back into the sitting-room and closed the door.
“Police?” he asked.
Matrena Petrovna nodded her head and put her finger to her mouth in a naive way, as one would caution a child to silence. Rouletabille smiled.
“How many are there?”
“Ten, relieved every six hours.”
“That makes forty unknown men around your house each day.”
“Not unknown,” she replied. “Police.”
“Yet, in spite of them, you have had the affair of the bouquet in the general’s chamber.”
“No, there were only three then. It is since the affair of the bouquet that there have been ten.”
“It hardly matters. It is since these ten that you have had…”
“What?” she demanded anxiously.
“You know well—the flooring.”
“Sh-h-h.”
She glanced at the door, watching the policeman statuesque before the setting sun.
“No one knows that—not even my husband.”
“So M. Koupriane told me. Then it is you who have arranged for these ten police-agents?”
“Certainly.”
“Well, we will commence now by sending all these police away.”
Matrena Petrovna grasped his hand, astounded.
“Surely you don’t think of doing such a thing as that!”
“Yes. We must know where the blow is coming from. You have four different groups of people around here—the police, the domestics, your friends, your family. Get rid of the police first. They must not be permitted to cross your threshold. They have not been able to protect you. You have nothing to regret. And if, after they are gone, something new turns up, we can leave M. Koupriane to conduct the inquiries without his being preoccupied here at the house.”
“But you do not know the admirable police of Koupriane. These brave men have given proof of their devotion.”
“Madame, if I were face to face with a Nihilist the first thing I would ask myself about him would be, ‘Is he one of the police?’ The first thing I ask in the presence of an agent of your police is, ‘Is he not a Nihilist?’”
“But they will not wish to go.”
“Do any of them speak French?”
“Yes, their sergeant, who is out there in the salon.”
“Pray call him.”
Madame Trebassof walked into the salon and signaled. The man appeared. Rouletabille handed him a paper, which the other read.
“You will gather your men together and quit the villa,” ordered Rouletabille. “You will return to the police Headguarters. Say to M. Koupriane that I have commanded this and that I require all police service around the villa to be suspended until further orders.”
The man bowed, appeared not to understand, looked at Madame Trebassof and said to the young man:
“At your service.”
He went out.
“Wait here a moment,” urged Madame Trebassof, who did not know how to take this abrupt action and whose anxiety was really painful to see.
She disappeared after the man of the false astrakhan. A few moments afterwards she returned. She appeared even more agitated.
“I beg your pardon,” she murmured, “but I cannot let them go like this. They are much chagrined. They have insisted on knowing where they have failed in their service. I have appeased them with money.”
“Yes, and tell me the whole truth, madame. You have directed them not to go far away, but to remain near the villa so as to watch it as closely as possible.”
She reddened.
“It is true. But they have gone, nevertheless. They had to obey you. What can that paper be you have shown them?”
Rouletabille drew out again the billet covered with seals and signs and cabalistics that he did not understand. Madame Trebassof translated it aloud: “Order to all officials in surveillance of the Villa Trebassof to obey the bearer absolutely. Signed: Koupriane.”
“Is it possible!” murmured Matrena Petrovna. “But Koupriane would never have given you this paper if he had imagined that you would use it to dismiss his agents.”
“Evidently. I have not asked him his advice, madame, you may be sure. But I will see him to-morrow and he will understand.”
“Meanwhile, who is going to watch over him?” cried she.
Rouletabille took her hands again. He saw her suffering, a prey to anguish almost prostrating. He pitied her. He wished to give her immediate confidence.
“We will,” he said.
She saw his young, clear eyes, so deep, so intelligent, the well-formed young head, the willing face, all his young ardency for her, and it reassured her. Rouletabille waited for what she might say. She said nothing. She took him in her arms and embraced him.
II. NATACHA
In the dining-room it was Thaddeus Tchnichnikoff’s turn to tell hunting stories. He was the greatest timber-merchant in Lithuania. He owned immense forests and he loved Feodor Feodorovitch[2 - In this story according to Russian habit General Trebassof is called alternately by that name or the family name Feodor Feodorovitch, and Madame Trebassof by that name or her family name, Matrena Petrovna.—Translator’s Note.] as a brother, for they had played together all through their childhood, and once he had saved him from a bear that was just about to crush his skull as one might knock off a hat. General Trebassof’s father was governor of Courlande at that time, by the grace of God and the Little Father. Thaddeus, who was just thirteen years old, killed the bear with a single stroke of his boar-spear, and just in time. Close ties were knit between the two families by this occurrence, and though Thaddeus was neither noble-born nor a soldier, Feodor considered him his brother and felt toward him as such. Now Thaddeus had become the greatest timber-merchant of the western provinces, with his own forests and also with his massive body, his fat, oily face, his bull-neck and his ample paunch. He quitted everything at once—all his affairs, his family—as soon as he learned of the first attack, to come and remain by the side of his dear comrade Feodor. He had done this after each attack, without forgetting one. He was a faithful friend. But he fretted because they might not go bear-hunting as in their youth. ‘Where, he would ask, are there any bears remaining in Courlande, or trees for that matter, what you could call trees, growing since the days of the grand-dukes of Lithuania, giant trees that threw their shade right up to the very edge of the towns? Where were such things nowadays? Thaddeus was very amusing, for it was he, certainly, who had cut them away tranquilly enough and watched them vanish in locomotive smoke. It was what was called Progress. Ah, hunting lost its national character assuredly with tiny new-growth trees which had not had time to grow. And, besides, one nowadays had not time for hunting. All the big game was so far away. Lucky enough if one seized the time to bring down a brace of woodcock early in the morning. At this point in Thaddeus’s conversation there was a babble of talk among the convivial gentlemen, for they had all the time in the world at their disposal and could not see why he should be so concerned about snatching a little while at morning or evening, or at midday for that matter. Champagne was flowing like a river when Rouletabille was brought in by Matrena Petrovna. The general, whose eyes had been on the door for some time, cried at once, as though responding to a cue:
“Ah, my dear Rouletabille! I have been looking for you. Our friends wrote me you were coming to St. Petersburg.”
Rouletabille hurried over to him and they shook hands like friends who meet after a long separation. The reporter was presented to the company as a close young friend from Paris whom they had enjoyed so much during their latest visit to the City of Light. Everybody inquired for the latest word of Paris as of a dear acquaintance.