– А ничего, – ответил я хладнокровно.
– Что, – спросила она с недоверием, – ничего не чувствуете?
– А что, должен?
Она зябко повела плечами.
– Я слышала… всякое…
– Про такие заброшенные места?
– И места… и троны… Если сядет не тот человек, его убьет молния…
Я поинтересовался:
– А если тот?
Она вздрогнула.
– Вы в самом деле ничего не чувствуете? А вдруг вы и есть Избранный?
Я резко поднялся.
– Все, хватит. А то стошнит. Поехали.
Зайчик принял меня в седло и сразу попер уверенно и деловито, сам скорректировав курс на прежний.
Мы проехали мимо обломков, где на руинах словно бы присело перевести дух жуткое существо, которое я назвал бы химерой, нечто среднее между одноголовым Цербером и тупорылым крокодилом, уши торчком, из полураскрытой пасти торчат клыки.
Мне почудилось, что каменный зверь провожает меня взглядом, я погрозил ему пальцем и со значением похлопал по рукояти меча.
Ротильда дико оглянулась.
– Вы с ним общаетесь?
– Еще бы, – ответил я. – Он такой же каменный. И красивый, как и я.
Она фыркнула и надменно отвернулась, задрав нос с двумя розовыми дырочками. Я еще раз оглянулся: беспокоит то, что сооружение, каким бы оно ни было, полностью разрушено, а существо, что явно сидело на крыше, теперь на этих камнях. Как будто слетело, когда все ломали, и теперь дремлет здесь…
Конь моей спутницы начал прихрамывать, сперва чуть-чуть, потом припадать на переднюю ногу так, что Ротильда всякий раз тыкалась в его шею носом.
– Привал, – велел я. – Надо посмотреть, что у него с копытом.
Ротильда вскинула:
– Здесь? В зачарованном Лесу Ночи?
– Правда, – сказал я, – милое место? Никто сюда за нами не погонится… Можно поспать спокойно.
Она сказала, ощетинившись:
– Я с вами спать не буду!
– Да ладно, Ваше Величество, – ответил я, – я на такую честь не рассчитываю. Да и спать не стоит, я вообще-то спешу тоже. По своим делам.
Она фыркнула:
– Какие у вас могут быть дела?
– А вот могут, – ответил я. – Хотя спешу не к герцогу. И даже не к герцогине.
Я соскочил, протянул ей руку, она нехотя приняла и спустилась на землю, наполовину побывав в моих объятиях и мельком прикоснувшись ко мне грудью – женская месть за недостаточное внимание, но я сделал вид, что не заметил, и тем самым испортил триумф.
В копыто впился острый сучок, я осторожно выдернул его, подержал ногу в ладонях, заживляя ранку, конь тихонько ржанул и посмотрел на меня благодарными глазами.
Бобик за это время задавил нечто среднее между крупным поросенком и олененком, принес и смотрел с надеждой.
– Спасибо, – похвалил я. – Намекаешь, что хорошо бы поджарить?
Ротильда сказала резко:
– Я не проголодалась!
– А вот мой щеночек, – сказал я ласково, – уже кушать хочет. Утю-тю-тю, моя лапочка!.. Так что перекусим и поедем. Заодно и ваша конячка переведет дух… Бобик, давай это самое сюда. Сейчас королева Мезины разделает эту вещь, а мы с тобой пожрем.
Ротильда надменно вздернула голову:
– Я?.. Буду кормить двух… двух…
Я сказал с соболезнованием:
– Недостает слов? Что значит благородное воспитание! Вечно вас ограничивают в выражении чувств.
Она отвернулась и, взяв копыто своего коня в обе ладони, рассматривала место ранки, а я за ее спиной бросил искру в кучу мелких сучьев, набросал сверху веток покрупнее, и, когда королева повернулась к нам, я уже быстро сдирал шкуру и разделывал, после чего насадил мясо на очищенные от коры прутья и приготовился ждать появления углей.
Она огляделась, но место в самом деле удачное, такие всегда выбирают путешественники: раскидистый дуб, что укроет кроной как от солнца, так и от грозы, крохотный ручеек из-под корней, достаточный простор, чтобы не бояться, что там шуршит за ближайшими деревьями, – они отступили на приличное расстояние.
– Запасы в мешке кончились? – спросила она язвительно. – Не рассчитали на долгую дорогу?
– Ничуть не кончились, – возразил я.
– Тогда зачем…
Я кивнул на Бобика, он лег у костра и неотрывно смотрит на поджаривающееся мясо жадными глазами.
– Ему.
Она охнула: