1
Клопфер – аппарат, предназначенный для приема телеграмм на слух.
2
Мейфер– фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известный дорогими магазинами и гостиницами.
3
Здесь: равнодушна ((pp.).
4
«Picciola» – роман французского писателя Жозефа-Ксавье Сентина (наст, фамилия Бонифас, 1798 – 1865). Роман много раз переиздавался и переводился. В центре сюжета – любовь узника к цветку. Это чувство приводит героя к вере и примиряет с миром.
5
Юнона – высшее женское божество в римской мифологии. Жена Юпитера. Изображалась величественной красавицей в диадеме и длинной роскошной одежде.
6
Ежедневная газета консервативного направления. В 1937 году слилась с «Дейли-телеграф».
7
Ридженс-Парк– большой парк в северо-западной части Лондона. В нем расположен Лондонский зоопарк. Стрэнд – одна из главных и самых фешенебельных улиц лондонского центра. Соединяет Уэст-Энд и Сити.
8
Томсон – по-видимому, автор комедий, писавший под этим псевдонимом пьесы для Театра Гейети, открывшемся на Стрэнде в 1868 году. Театр Гейети был выстроен на месте прежнего Мюзик-холла и во многом его заменил.
9
Везлианасие собрания – молитвенные собрания членов особой ветви методистской церкви. Основателем методизма был английский священник Джон Уэзли (1703 – 1791).
10
Китайский займ. – Китай предпринял несколько займов в Европе, в том числе и в Англии, в конце XIX века.
11
Очевидно, имеются в виду те ворота в Гайд-Парк, что примыкают к Мэйфер.
12
День святого Мартина – праздник, отмечаемый 11 ноября. Период вокруг этой даты, как правило, отличается хорошей, теплой погодой и приравнивается к бабьему лету. В этот день традиционно отмечается завершение сбора урожая и первая проба нового вина.
13
Виктория – вокзал Виктория, один из лондонских железнодорожных вокзалов.
14
Найтсбридж– фешенебельный район Уэст-Энда, знаменитый своими ювелирными магазинами.
15
Паддингтон– район в западной части Лондона. Там же находится одноименный вокзал.
16
Мейда Вейл – район к северо-западу от Паддингтона, западнее Ридженс-Парка.