– То есть как это «что угодно»?
– Всё.
Мистер Мадж ответил на это тем, что незамедлительно вытащил из кармана пакет с какими-то сластями. Сласти были предусмотрены с самого начала программой поездки, но только три дня спустя обрели форму и вкус шоколадных конфет.
– Возьмите еще одну, вот эту, – попросил он. Она взяла конфету, но не ту, которую он предлагал, после чего он продолжал: – Что же было потом?
– Потом?
– Что же вы сделали после того, как сказали ему, что готовы для него на все, что угодно?
– Я просто ушла.
– Из Парка?
– Да, и оставила его там. Я не позволила ему идти за мной.
– Тогда что же вы ему позволили делать?
– Ничего не позволила.
С минуту мистер Мадж размышлял:
– Так для чего же вы тогда туда ходили? Сказано это было даже не без некоторой укоризны.
– Я тогда сама еще точно не знала. Должно быть, для того, чтобы побыть с ним, один раз. Ему грозит опасность, и я хотела, чтобы он знал, что я об этом знаю. От этого наши встречи у Кокера – а именно из-за них я и не хочу уходить оттуда – становятся более интересными.
– Все это становится до чрезвычайности интересным для меня, – простодушно заявил мистер Мадж. – Так, выходит, он не пошел за вами следом? – спросил он. – Я бы пошел!
– Да, конечно. Помнится, вы же с этого и начали. Вы не можете выдержать никакого сравнения с ним.
– Никто не может выдержать сравнения с вами, моя дорогая. Вы становитесь дерзкой! Какая же это опасность ему грозит?
– Что его выследят. Он любит одну даму, и это незаконно, и я открыла его тайну.
– Это кое-что открывает и для меня! – пошутил мистер Мадж. – Так, выходит, у этой дамы есть муж?
– Неважно, что у нее есть! Оба они в страшной опасности, но он находится в худшем положении, потому что источником опасности для него является и сама эта дама.
– Совсем как вы для меня, та, кого я люблю? Если он так же напуган, как и я…
– Напуган он еще больше. Он боится не одной этой дамы, он боится и кое-чего другого.
Мистер Мадж выбрал еще одну шоколадку.
– Ну, я-то боюсь только одного! Но, скажите на милость, как же это вы можете ему помочь?
– Не знаю… может быть, и никак. Но пока есть хоть один шанс…
– Так вы не уйдете оттуда?
– Нет, вам придется меня дожидаться. Мистер Мадж смаковал таявшую у него во рту конфету.
– Да, но что же вы тогда от него получите?
– Получу?
– Да, если вы ему поможете.
– Ничего, ровным счетом ничего.
– В таком случае что же от него получу я? – спросил мистер Мадж. – Ради чего я должен ждать?
Девушка на минуту задумалась; потом она встала, чтобы идти.
– Да он о вас и слыхом не слыхал, – ответила она.
– Как, вы обо мне даже не упомянули?
– Мы вообще ни о чем не упоминали. То, что я вам рассказала, я все разузнала сама.
Сидевший на скамейке мистер Мадж поднял на нее глаза; часто бывало, что, когда он предлагал ей пройтись, ей не хотелось двигаться с места. Но теперь, когда ему, как видно, хотелось сидеть, у нее явилось желание идти.
– Но вы не сказали мне, что разузнал он.
Она посмотрела на него.
– Да он даже не знает о том, что вы есть, мой милый!
Продолжая сидеть, жених ее все еще хотел от нее чего-то добиться; поза его чем-то походила на ту, в которой она последний раз оставила капитана Эверарда, но впечатление, которое он производил, было совсем иным.
– Но тогда при чем же тут я?
– Вы совсем ни при чем. В этом-то вся прелесть!
И она повернулась, чтобы смещаться с собравшейся вокруг оркестра толпой. Мистер Мадж тут же догнал ее и взял под руку – спокойно и крепко, и это означало, что он уверен в своей власти над нею; уверенность эта была так велика, что только тогда, когда они расставались на ночь возле ее дверей, он вернулся к тому, о чем она ему рассказала.
– А вы его после этого не видали?
– После этого вечера в Парке? Нет, ни разу.
– Какой же он невежа! – заключил мистер Мадж.
20
Капитана Эверарда она увидела снова только в конце октября, и на этот раз – единственный из всех, когда обстоятельства оказались для них неодолимой помехой, – ей так и не удалось перекинуться с ним хотя бы двумя словами. Даже тут, у себя в клетке, она ощущала этот чудесный купающийся в золоте день: осенний солнечный луч неясною полосою протянулся по блестевшему полу и, поднимаясь выше, ярко пламенел на поставленных в ряд бутылках с красным сиропом. Работа шла вяло, и контора чаще всего пустовала; город, как они говорили в клетке, еще не проснулся, и само ощущение этого дня при более благоприятных обстоятельствах было бы окружено романтическим ореолом той осенней поры, на которую приходится день святого Мартина [12 - День святого Мартина – праздник, отмечаемый 11 ноября. Период вокруг этой даты, как правило, отличается хорошей, теплой погодой и приравнивается к бабьему лету. В этот день традиционно отмечается завершение сбора урожая и первая проба нового вина.]. Клерк ушел обедать; сама она была занята инкассированием и, поглощенная этой работой, увидела, что капитан Эверард появился на минуту в конторе и что мистер Бактон успел уже им завладеть.
Он принес, как обычно, пять или шесть телеграмм; когда он заметил, что она его видит и взгляды их встретились, он поклонился ей и как-то беззвучно засмеялся – так, что в смехе этом она сумела прочесть что-то для себя новое: смехом этим он как бы каялся в своем недомыслии; он давал ей понять, что оказался недостаточно сообразительным, что под каким-нибудь предлогом непременно должен был подождать, пока она освободится. Мистер Бактон долго с ним занимался, а ее внимание было вскоре отвлечено другими посетителями; поэтому возникшее между ними в этот час свелось к одной полноте обоюдного молчания. Она уловила только, что он здоровался с ней, и успела поймать его брошенный на нее перед самым уходом взгляд. Скрытый в нем смысл сводился лишь к тому, что он с ней согласен: коль скоро они не могут решиться на откровенность друг с другом, им ни на что другое не должно решаться. Она это явно предпочитала; она могла быть такою же спокойной и равнодушной, как любая на ее месте, раз ничего другого не оставалось.