Оценить:
 Рейтинг: 0

Children of the Soil

Год написания книги
2017
<< 1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 116 >>
На страницу:
109 из 116
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
On the road he remembered that likely he should find Pani Mashko, too, at the station; but he knew that in any event he must meet her, and he judged that to withdraw because of her would be a kind of vain cowardice. With these thoughts he went to the station.

In the hall of the first class, which is not large, there were several persons, and on the tables whole piles of travelling-cases, but nowhere could he see Mashko; and only after he had looked around carefully did he recognize in a young veiled lady, sitting in one corner of the hall, Pani Mashko.

“Good-evening,” said he, approaching her. “I have come to say good-by to your husband. Where is he?”

She bowed slightly, and answered, with the thin, cold voice usual to her, —

“My husband is buying tickets.”

“How tickets? Are you going with him?”

“No; my husband is buying a ticket.”

Further conversation under these conditions seemed rather difficult; but, after a while, Mashko appeared in company with a railway servant, to whom he gave the ticket and money, with the order to check the baggage. Wearing a long travelling overcoat and a soft silk cap, he looked, with his side whiskers and gold glasses, like some travelling diplomat. Pan Stanislav deceived himself, too, in thinking that Mashko would show uncommon delight at his coming. Mashko, when he saw him, said, it is true, “Oh, how thankful I am that thou hast come!” but, as it were, with a kind of indifference, and with the hurry usual to people who are going on a journey.

“Everything is checked,” said he, looking around the hall. “But where are my hand packages? Ah, here they are! Good!”

Then he turned to Pan Stanislav, and said, —

“I thank thee for having come. But do me still one kindness, and conduct my wife home; or, at least, go out with her, and help her to find a carriage. Terenia, Pan Polanyetski will take thee home. My dear friend, come one moment; I have something more to say to thee.”

And, taking Pan Stanislav aside, he began to speak feverishly, —

“Take her home without fail. I have given a plausible form to my journey; but do thou say to her, so, in passing, that thou art surprised that I am going such a short time before the calling of the will case, for if any event should detain me, the case must be lost. I wanted to go to thy house just to ask this of thee; but, as thou knowest, on the day of a journey – The case will come up in a week. I shall fall ill; my place will be taken by my assistant, a young advocate, a beginner, and of course he will lose. But the affair will be plausible through my illness. I have secured my wife; everything is in her name, and they will not take one glass from her. I have a plan which I shall lay before a shipbuilding company in Antwerp. If I make a contract, timber will rise in price throughout this whole country; but who knows, in that case, if I shall not return, for the whole affair of Ploshov is a trifle in comparison with this business? I cannot speak more in detail. Were it not for the grievous moments which my wife must pass, I should keep regret away; but that just throttles me.”

Here he touched his throat with his hand, and then spoke still more hurriedly, —

“Misfortune fell on me; but misfortune may fall on any man. For that matter, it is too late to speak of this. What has been, has been; but I did what I could, and I shall do yet what I can. And this, too, is a relief to me, – that thou wilt get thy own even from Kremen. If I had time to tell thee what I have in mind, thou couldst see that it would not come to the head of every man. Maybe I shall have business even with thy firm. I do not give up, as thou seest – I have secured my wife perfectly. Well, it’s over, it’s over! Another in my place might have ended worse. Might he not? But let us return to my wife now.”

Pan Stanislav listened to Mashko’s words with a certain pain. He wondered, it is true, at his mental fertility; but at the same time he felt that in him there was lacking that balance which makes the difference between a man of enterprise and an enterprising adventurer. It seemed to him, too, that there was in Mashko already something of the future worn-out trickster, who will struggle for a long time yet, but who, with his plans, will be falling lower and lower till he ends, with boots worn on one side, in a second-rate coffee-house, telling, in a circle of the same kind of “broken men,” of his former greatness. He thought, also, that the cause of all this was a life resting to begin with on untruth; and that Mashko, with all his intelligence, can never work himself out of the fetters of falsehood.

See, he pretends yet, and even before his wife. He had to do so; but when the hall began to fill with people, some acquaintances stepped up to greet the two men, and exchange a couple of such hurried phrases as are used at railroads. Mashko answered them with such a tinge of loftiness and favor that anger seized Pan Stanislav. “And to think,” said he, “that he is fleeing from his creditors! What would happen were that man to reach fortune?”

But now the bell sounded, and beyond the window was heard the hurried breath of the engine. People began to move about and hasten.

“I am curious to know what is going on in him now?” thought Pan Stanislav.

But even at that moment Mashko could not free himself from the bonds of lying. Maybe his heart was straitened by an evil foreboding: maybe he had a gleam of second sight, that that wife whom he loved he should never see again; that he was going to want, to contempt, to fall; but it was not permitted him to show what he felt, or even to say farewell to his wife as he wished.

The second bell sounded. They went out on the platform, and Mashko stood still a wile before the sleeping-car. The gleam of the lamp fell directly on his face, on which two small wrinkles appeared near the month. But he spoke calmly, with the tone of a man whom business constrains to a few days’ absence, but who is sure that he will return.

“Well, till we meet again, Terenia! Kiss mamma’a hands for me, and be well. Till we meet, till we meet!”

Thus speaking, he raised her hand, which, moreover he kept long at his lips. Pan Stanislav, going aside a little by design, thought, —

“They see each other now for the last time. In some half year a separation in form will follow.”

And the peculiar lot of those two women struck him, the same for mother and daughter. Both married with great appearances of brilliancy; and the husbands of both had to run away from their domestic hearths, leaving only shame to their wives.

But now the bell sounded the third time. Mashko entered. For a while, in the wide pane of the sleeping-car, his side whiskers were visible, and his gold-rimmed eye-glasses; then the train pushed out into darkness.

“I am at your service,” said Pan Stanislav to Pani Mashko.

He was almost certain that she would thank him dryly for his society, and reject it; he was even angry, for the reason that he had determined to tell her not only something about her husband, but something from himself. But she inclined her head in agreement; she, too, had her plan. So much bitter dislike for Pan Stanislav and such a feeling of offence had been rising in her heart for a long time, that, thinking him likely to take advantage again of a moment which they were to pass together, she determined to give him a slap which he would remember for many a day.

But she was mistaken altogether. First, through her he had been crushed as ice is crushed against a cliff, and therefore for some time he had felt for her not only dislike, but even hatred. Second, if later, through a feeling of conviction that the fault was on his side exclusively, that hatred had passed, then he had changed so much that he had become almost entirely another man. His mercantile reckoning with himself had taught him that such transgressions are paid for too dearly; he was in a phase of immense desire for a life without deceit; and finally remorse and sorrow had eaten up desire in him as rust eats up iron. When assisting her into the carriage, and when he touched her shoulder, he remained calm; and when he had taken his seat, he began at once to speak of Mashko, for he judged that through a feeling of humanity alone he ought to prepare her for the coming catastrophe, and soften its significance.

“I wonder at the daring of your husband,” said he. “Let one bridge fall on the road during his stay in Berlin, he will not be able to return to the will case, on which, as you know, of course, all his fate depends. He must have gone for important reasons; but it is always hazardous to act thus.”

“The bridges are strong,” answered Pani Mashko.

But he, unconquered by that not over-encouraging answer, spoke on, drawing aside before her gradually the curtain of the future; and he spoke so long that while he was talking they arrived before the Mashko dwelling. Then she, not understanding the meaning of his words evidently, and angry, perhaps, that she had not had the chance to give him the intended blow, said, when she had stepped out of the carriage, —

“Had you any personal object in disquieting me?”

“No,” answered Pan Stanislav, who saw that the moment had come to tell her that which he had resolved to say from himself. “In relation to you, I have only one object, – to declare that, with reference to you, I have offended unworthily, and that from my whole soul I beg your pardon.”

But the young woman went into her house without answering a single word. Pan Stanislav, to the end of his life, did not know whether that was the silence of hatred or forgiveness.

Still he returned home with a certain encouragement, for it seemed to him that he ought to have acted thus. In his eyes that was a small act of penitence; it was all one to him how Pani Mashko understood him. “Maybe she judged,” said he to himself, “that I begged pardon of her for my subsequent treatment; in every case I shall be able to look her more boldly in the eyes now.”

And in that thought of his there was undoubtedly some selfishness; but there was also the will to escape from the toils.

CHAPTER LXIV

Panna Helena, also, before her departure, received a letter from Pani Bronich, in the style of that which Marynia had received, and, like Marynia, she did not show it to Pan Ignas. Besides, Pan Ignas went away with Svirski a week later without visiting any acquaintance except Panna Ratkovski. Svirski, in person, kept him from all visits; and Pan Stanislav, in conversations with his wife, declared that he had acted rightly. “At present,” said he, “it would be disagreeable both for Ignas, and for us. Those who saw him every day are different, for they are used to him; but no one else could refrain from looking at the scar which is left on his forehead. Besides, Ignas has changed very much. During the journey he will recover perfectly; on his return we shall receive him as if nothing had happened; and strangers will see in him, above all, a wealthy young lord.”

And it might have been so in reality. But meanwhile, there was loneliness around the Polanyetskis, because of that departure. Their circle of acquaintances had scattered on all sides. Osnovski remained still in Brussels; where Pani Aneta had gone no one knew. Pani Bronich and Panna Castelli were in Paris; there was no one at Yasmen. Pani Kraslavski and her daughter shut themselves in, and lived only for each other; and finally sickness had confined to her bed poor Pani Emilia, once and forever.

There remained only the Bigiels and the professor. But he was sick, too, and, moreover, he had become so peculiar that strangers considered him a lunatic. Some said with a certain irony that a man who thinks that the spirit of Christianity will penetrate into politics as it has into private life, must be indeed of sound mind. He began himself to think about death, and to make preparations for it. Frequently he repeated to Pan Stanislav his desire to die “in the ante-chamber to the other world,” and in view of that was preparing for Rome. But since he loved Marynia greatly, he wished to wait till after her sickness.

In this way time passed in great seclusion for the Polanyetskis. It was for that matter necessary for Marynia, who in recent days had felt very ill, and necessary for her state of feeling. Pan Stanislav worked over business in the counting-house, and over himself; he was working out in himself a new man, and watching over his wife. She, too, was preparing herself for a new epoch in life; and she was preparing herself gladly, for it seemed to her that what she did would act upon both of them. Pan Stanislav became daily less absolute in some way, more condescending in his judgments of people, and milder, not only in relation to her, but in relation to all persons with whom life brought him into contact. He surrounded her with exceptional, with thoughtful care; and though she supposed that this care had in view not so much her person as the child, she recognized this as proper, and was grateful. She was astonished at times by a kind of timidity and, as it were, hesitation in his treatment of her; but not being able to divine that he was simply curbing his feeling for her, she ascribed such exhibitions to “Stas’s” fear as to whether all would end well in her case.

Whole weeks passed in this manner. Their monotony was broken sometimes by a letter from Svirski, who, when he could seize a free moment, reported what he could of himself and Pan Ignas. In one of those letters he inquired in Pan Ignas’s name if Pani Polanyetski would permit him to send a description of his impressions in the form of letters to her. “I spoke with him of this in detail,” wrote Svirski. “He contends first that it might be agreeable to the lady to have echoes from a land which has left her so many pleasant memories; and second, that it would lighten his work greatly were he to write as if privately. He is well; he walks, eats, and sleeps perfectly. Every evening I see too that he sits at his desk and prepares to write. I concluded that he was trying poetry, also. Somehow it does not succeed, for he has not written anything yet, so far as I know. I suppose, however, that all will come out by degrees, and in season. Meanwhile the form of letters would lighten his work, perhaps, really. I will add in conclusion that he mentions Panna Helena with immense gratitude; and at every mention of Panna Ratkovski, his eyes become bright. I speak of her to him frequently, for what can I, poor man, do? When anything is not predestined, there is no help in the case; and when it is written down to a man that he must remain like a stake in a hedge, he will not put forth leaves in spring even.”

In the middle of November a letter came from Rome, which roused much thought in the Polanyetskis. Svirski wrote as follows: —

“Imagine to yourselves that Pani Bronich is here and Panna Castelli, and that I have had an interview with them. In Rome I am as if at home; hence I learned of their coming on the second day. And do you know what I did immediately? I persuaded Ignas to go to Sicily, in which, moreover, I found no great difficulty. I thought to myself, ‘he will sit in Syracuse or in Taormina; and if by chance he falls into the hands of the Mafia the cost of his ransom will be less than what he paid for the privilege of wearing Panna Nitechka’s ring for a short time.’ I said to myself, ‘if he and she are to meet on earth and be reconciled, let them meet and be reconciled; but I have no wish to take that work on my conscience, especially after what has happened.’ Ignas is well to all seeming; but he has not recovered yet mentally, and in that state he might be brought easily to something which he would regret for a lifetime. As to those ladies, I divined at once why they came here, and I was delighted in soul that I had hindered their tricks; that my supposition was to the point is shown by this, that some days later a letter came to Ignas, on which I recognized the handwriting of the widow of that heaven-dwelling Teodor. I wrote on the envelope that Pan Ignas had gone away, it was unknown whither, and sent the letter retro.

“That, however, was only the beginning of the history. Next morning I received a letter with an invitation to a talk. I answered that I must refuse with regret; that my occupations do not permit me to give myself such a pleasure. In answer to this, I received a second letter with an appeal to my character, my talent, my descent, my heart, my sympathy for an unhappy woman: and with the prayer that I should either go myself, or appoint an hour in my studio. There was no escape, – I went. Pani Bronich herself received me with tears, and a whole torrent of narratives which I shall not repeat, but in which ‘Nitechka’ appears as a Saint Agnes the martyr. ‘With what can I serve,’ ask I? She answers: ‘It is not a question of anything, but a kind word from Pan Ignas. The child is sick, she is coughing, in all likelihood she will not live the year out; but she wants to die with a word of forgiveness.’ At this I confess that I was softened a little, but I held out. Moreover, I could not give the address of Pan Ignas, for I did not know really at what hotel he had stopped. I was sweating as in a steam bath; and at last I promised something in general, that if Ignas would begin at any time to talk with me about Panna Castelli, that I would persuade him to act in accordance with the wish of Pani Bronich.

“But this was not all yet. When I was thinking of going, Panna Lineta herself rushed in on a sudden, and turned to her aunt with the request to let her talk with me alone. I will say in parenthesis that she has grown thin, and that she seems taller than usual, really like ‘a poplar,’ which any wind might break. Hardly were we left alone when she turned to me and said, ‘Aunt is trying to make me innocent, and is doing so through love for me. I am thankful to her; but I cannot endure it, and I declare to you that I am guilty, that I am not worthy of anything, and that if I am unhappy I have deserved it a hundred times.’ When I heard this I was astonished; but I saw that she was talking sincerely, for her lips were quivering and her eyes were mist-covered. You may say to yourselves that I have a heart made of butter; but I confess that I was moved greatly, and I inquired what I could do for her. To this she answered that I could do nothing; but she begged me to believe at least that she took no part in those efforts of her aunt to renew relations, that after Pan Ignas’s act her eyes were opened to what she had done, and that she would never forget it in her life. At last she said once again, that she alone was the cause of everything, and begged me to repeat our conversation to Pan Ignas, not immediately, however, but only when he could not suspect that she wished to influence him.

“Well, and what do you think? Would you lend belief to anything like that? I see clearly two things, first, that Pan Ignas’s attempt on his life, happen what may, must have shaken her terribly; and second, that she is fabulously unhappy, – who knows, she may be sick really. So the opinion of Panna Helena comes to my mind, who, as you repeated to me, says that we must not despair of a man while he is living. In every case it is something uncommon. I believe too that even if Pan Ignas wished now to return to her, she would not consent, simply because she does not feel that she is worthy of him. As to me, I think that there are many better and nobler female natures than hers in the world; but may the deuce take me if I act against her!”

In continuation Svirski inquired about health, and sent obeisances to the Bigiels.

This letter made a great impression on all, and was the occasion of numerous discussions between the Polanyetskis and the Bigiels. It appeared at once too how far Pan Stanislav was changed. Formerly he would not have found words enough to condemn Panna Castelli, and never would he have believed that any chord of honor would make itself heard in a woman of her kind; but at present, when Pani Bigiel, who, as well as the other ladies, belonged soul and body to Panna Ratkovski’s side, expressed doubts, and said, “Is not that merely a change of tactics on the part of Panna Castelli?” he said, —

<< 1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 116 >>
На страницу:
109 из 116

Другие электронные книги автора Генрик Сенкевич