But instead of dying I fell asleep really, and slept so well that I did not wake till twenty-four hours later, and so greatly strengthened that I was unable to understand what had happened. My indifference had vanished; my powerful young constitution had conquered death itself, and was roused to new life and new forces. Now again there were such scenes of delight at my bed that I shall not attempt to describe them. Kazio was simply frantic from happiness.
They told me later that immediately after the duel, when my father carried me wounded to the house, and the doctor could not answer for my life, they had to shut up the honest Kazio, for he was simply hunting Selim like a wild beast, and he swore that if I died he would shoot the Tartar at sight. Fortunately Selim too was wounded somewhat, and had to lie a time in bed.
But now every day brought me new solace. My desire for life returned. My father, my mother, the priest, and Kazio watched day and night above my bed. How I loved them then; how I yearned for them when they left the room! But with life the old feeling for Hania began to speak in my heart again. When I woke from that sleep which all had considered at first an eternal one, I asked straightway for Hania. My father answered that she was well; but that she had gone with Pani d'Yves and my little sisters to his brother's, for the small-pox was increasing in the village. He told me, moreover, that he had forgiven her, that he had forgotten everything, and asked me to be quiet.
I spoke frequently of her afterward with mother, who, seeing that that subject occupied me more than all others, began herself a conversation, and finished it with the kindly though indefinite words that when I got well she would speak with my father of many things which to me would be very agreeable, but that I must be quiet and try to recover as quickly as possible.
While saying this, she smiled sadly, but I wished to weep from delight. Once something happened in the house which disturbed my peace, and even filled me with fear. In the evening, when my mother was sitting near me, the serving-man Franek came in and asked her to Hania's room.
I sat up immediately in bed. "Has Hania come?" I asked.
"No!" answered my mother. "She has not come. He asks me to Hania's room, for they are painting there and putting on new paper."
At times it seemed to me that a heavy cloud and an ill-concealed sadness lay on the foreheads of the persons surrounding me. I had no knowledge of what was passing, and my inquiries were set aside somehow. I asked Kazio; he answered as did others, that in the house all was well; that our little sisters, Pani d'Yves, and Hania would return soon; and, finally, that I must be quiet.
"But where does this sadness come from?" asked I.
"Seest thou, I will tell thee all. Selim and the old Mirza come here every day. Selim is in despair whole days. He cries; he wants absolutely to see thee; and our mother and father are afraid that this visit would harm thee."
"Wise Selim," said I, smiling, "he came near splitting my skull, and now he is crying for me. Well, is he thinking of Hania all the time?"
"How could he have Hania in his head? I know not. For that matter, I did not ask; but I think that he has renounced her altogether."
"That is a question."
"In every case some one else will get her; be at rest on that point."
Here Kazio made a wry face, student fashion, and added with the mien of a rogue, —
"I know even who. God grant only that – "
"That what?"
"That she return as soon as possible," added he, hurriedly.
These words pacified me completely. A couple of days later, in the evening, my father was sitting near me with my mother. He and I began to play chess. After a while mother went out, leaving the door open. Through the door a whole row of rooms was visible; at the end of this row was Hania's room. I looked at it, but I could not see anything, for mine was the only room lighted. Hania's door, so far as I could see in the darkness, was closed.
Then some one went in, as it were Doctor Stanislav, and did not shut the door.
My heart beat unquietly. There was light in Hania's room.
The light fell in a bright column to the dark neighboring hall; and on the background of that clear column it seemed to me that I saw a delicate line of smoke, curling as dust curls in sunlight.
Gradually an indefinable odor struck my nostrils, but an odor which became stronger and stronger every moment. Suddenly the hair rose on my head. I recognized the odor of juniper.
"Father! what is that?" cried I, throwing the chess-men and chess-board on the floor.
My father jumped up, confused, perceiving also that cursed odor of the juniper, and closed the door of the room as quickly as possible.
"That is nothing," said he, hurriedly.
But I was already on my feet; and though I staggered, I pushed quickly toward the door.
"They are burning juniper!" cried I. "I want to go there."
My father caught me by the waist.
"Do not go! do not go! I forbid thee."
Despair seized me; so grasping the bandages around my head, I cried, —
"Well, I swear then that I will tear off these bandages, and open my wounds with my own hands. Hania is dead! I want to see her."
"Hania is not dead. I give thee my word!" cried my father, seizing my hands and struggling with me. "She was sick, but she is better. Calm thyself! Calm thyself! Have we not had misfortune enough already? I will tell thee everything, but lie down. Thou canst not go to her. Thou wouldst destroy her. But lie down; I swear to thee that she is better."
My strength failed me, and I fell on the bed, repeating only, —
"My God! My God!"
"Henryk, come to thyself! Art thou a woman? Be a man. She is no longer in danger. I have promised to tell thee everything, and I will tell it, but on condition that thou collect thy strength. Lay thy head on the pillow. That way. Cover thyself, and be quiet."
I was obedient.
"I am quiet; but more quickly, father, more quickly! Let me know everything right away. Is she really better? What was the matter with her?"
"Listen, then: that night in which Selim took her away there was a storm. Hania wore only a thin dress which got wet to the last thread. Besides, that mad step cost her not a little. In Horeli, where Selim took her, she had no change of clothes, so she returned in that same little wet dress. That very night she got a chill and a violent fever. The next day old Vengrosia could not hold her tongue, and told her about thy trouble. She even said that thou wert killed. Evidently that hurt her. In the evening she was unconscious. The doctor did not know for a long time what the matter was. Thou knowest that small-pox was in the village; it is here yet. Hania caught the small-pox."
I closed my eyes, for it seemed that I was losing consciousness; at last I said, —
"Go on, father, for I am calm."
"There were moments of great danger," continued he. "That same day on which we looked on thee as lost, she too was almost dying. But to both of you a lucky crisis came. To-day she is recovering, as well as thou. In a week or so she will be perfectly well."
"But what happened in the house? Oh, what happened?"
My father was silent and looked at me carefully, as if in fear that his words might have shocked my still feeble mind. I was lying motionless. Silence continued a long time. I was collecting my thoughts and was looking at the new misfortune. My father rose and began to walk with long strides through the room, looking at me from time to time.
"Father," said I, after a long silence.
"What, my boy?"
"Is she – is she – greatly marked?"
My voice was calm and low, but my heart was beating audibly in expectation of the answer.
"Yes," answered my father. "As usual after the small-pox. Maybe there will be no marks. There are marks, now; but they will disappear, of course."
I turned to the wall. I felt that something worse than usual was happening to me.