“To have that one always with us, as thou art with me; and we want that one to love us, as thou lovest me.”
“I understand now,” said Litka, after a moment’s thought; “and I think myself that that is true, – that it is that way.”
“How, kitten?”
“See, mamma, when I was in Reichenhall, mamma remembers? at Thumsee I heard that Pan Stas loves Panna Marynia; and now I know that he must be unhappy, though he never says so.”
Pani Emilia, fearing emotion for Litka, said, —
“Does not this talk make thee tired, kitten?”
“Oh, no, not a bit, not a bit! I understand now: he wants her to love him, and she does not love him; and he wants her to be near him always, but she lives with her father, and she will not marry him.”
“Marry him?”
“Marry him. And he is suffering from that, mamma; isn’t it true?”
“True, my child.”
“Yes, I know all that; and she would marry him if she loved him?”
“Certainly, kitten; he is such a kind man.”
“Now I know.”
The little girl closed her eyes, and Pani Emilia thought for a while that she was sleeping; but after a time she began to inquire again, —
“And if he married Marynia, would he cease to love us?”
“No, Litus; he would love us always just the same.”
“But would he love Marynia?”
“Marynia would be nearer to him than we. Why dost thou ask about this so, thou kitten?”
“Is it wrong?”
“No, there is nothing wrong in it, nothing at all; only I am afraid that thou wilt weary thyself.”
“Oh, no! I am always thinking of Pan Stas anyhow. But mamma mustn’t tell Marynia about this.”
With these words ended the conversation, after which Litka held silence for a number of days, only she looked more persistently than before at Marynia. Sometimes she took her hand and turned her eyes to the young woman, as if wishing to ask something. Sometimes when Marynia and Pan Stanislav were near by, she gazed now on her, now on him, and then closed her lids. Often they came daily, sometimes a number of times in the day, wishing to relieve Pani Emilia, who permitted no one to take her place in the night at Litka’s bedside; for a week she had been without rest at night, sleeping only a little in the day, when Litka herself begged her to do so. Still Pani Emilia was not conscious of the whole danger which threatened the little girl; for the doctor, not knowing what that crisis of the disease would be, whether a step in advance merely, or the end, pacified the mother the more decisively because Pan Stanislav begged him most urgently to do so.
She had a feeling, however, that Litka’s condition was not favorable, and, in spite of assurances from the doctor, her heart sank more than once from alarm. But to Litka she showed always a smiling and joyous face, just as did Pan Stanislav and Marynia; but the little girl had learned already to observe everything, and Pani Emilia’s most carefully concealed alarm did not escape her.
Therefore on a certain morning, when there was no one in her room but Pan Stanislav, who was occupied with inflating for her a great globe of silk, which he had brought as a present, the little girl said, —
“Pan Stas, I see sometimes that mamma is very anxious because I am sick.”
He stopped inflating the globe, and answered, —
“Ai! she doesn’t dream of it. What is working under thy hair? But it is natural for her to be anxious; she would rather have thee well.”
“Why are all other children well, and I alone always sick?”
“Nicely well! Weren’t the Bigiel children sick, one after another, with whooping-cough? For whole months the house was like a sheepfold. And didn’t Yozio have the measles? All children are eternally sick, and that is the one pleasure with them.”
“Pan Stas only talks that way, for children are sick and get well again.” Here she began to shake her head. “No; that is something different. And now I must lie this way all the time, for if I get up my heart beats right away; and the day before yesterday, when they began to sing on the street, and mamma wasn’t in the room, I went to the window a little while, and saw a funeral. I thought, ‘I, too, shall die surely.’”
“Nonsense, Litus!” cried Pan Stanislav; and he began to inflate the globe quickly to hide his emotion, and to show the child how little her words meant. But she went on with her thought, —
“It is so stifling for me sometimes, and my heart beats so – mamma told me to say then ‘Under Thy protection,’ and I say it always, for I am terribly afraid to die! I know that it is nice in heaven, but I shouldn’t be with mamma, only alone in the graveyard; yes, in the night.”
Pan Stanislav laid down the globe suddenly, sat near the long chair, and, taking Litka’s hand, said, —
“My Litus, if thou love mamma, if thou love me, do not think of such things. Nothing will happen to thee; but thy mother would suffer if she knew what her little girl’s head is filled with. Remember that thou art hurting thyself in this way.”
Litka joined her hands: “My Pan Stas, I ask only one thing, not more.”
He bent his head down to her: “Well, ask, kitten, only something sensible.”
“Would Pan Stas be very sorry for me?”
“Ah! but see what a bad girl!”
“My Pan Stas, tell me.”
“I? what an evil child, Litus! Know that I love thee, love thee immensely. God preserve us! there is no one in the world that I should be so sorry for. But be quiet at least for me, thou suffering fly! thou dearest creature!”
“I will be quiet, kind Pan Stas.”
And in the moment when Pani Emilia came, and he was preparing to go, she asked, —
“And Pan Stas is not angry with me?”
“No, Litus,” answered Pan Stanislav.
When he had gone to the antechamber he heard a light knocking at the door; Pani Emilia had given orders to remove the bell. He opened it and saw Marynia, who came ordinarily in the evening. When she had greeted him, she asked, —
“How is Litka to-day?”
“As usual.”
“Has the doctor been here?”
“Yes. He found nothing new. Let me help you!”
Saying this, he wished to take her cloak, but she was unwilling to accept his services, and refused. Having his heart full of the previous talk with Litka, he attacked her most unexpectedly, —