Оценить:
 Рейтинг: 0

Quo Vadis

Год написания книги
2017
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 76 >>
На страницу:
9 из 76
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“Does Vinicius think her beautiful?”

“Array a rotten olive trunk in the peplus of a woman, and Vinicius will declare it beautiful. But on thy countenance, incomparable judge, I read her sentence already. Thou hast no need to pronounce it! The sentence is true: she is too dry, thin, a mere blossom on a slender stalk; and thou, O divine æsthete, esteemest the stalk in a woman. Thrice and four times art thou right! The face alone does not signify. I have learned much in thy company, but even now I have not a perfect cast of the eye. But I am ready to lay a wager with Tullius Senecio concerning his mistress, that, although at a feast, when all are reclining, it is difficult to judge the whole form, thou hast said in thy mind already, ‘Too narrow in the hips.’”

“Too narrow in the hips,” answered Nero, blinking.

On Petronius’s lips appeared a scarcely perceptible smile; but Tullius Senecio, who till that moment was occupied in conversing with Vestinius, or rather in reviling dreams, while Vestinius believed in them, turned to Petronius, and though he had not the least idea touching that of which they were talking, he said, – “Thou art mistaken! I hold with Cæsar.”

“Very well,” answered Petronius. “I have just maintained that thou hast a glimmer of understanding, but Cæsar insists that thou art an ass pure and simple.”

“Habet!” said Cæsar, laughing, and turning down the thumb, as was done in the Circus, in sign that the gladiator had received a blow and was to be finished.

But Vestinius, thinking that the question was of dreams, exclaimed, – “But I believe in dreams, and Seneca told me on a time that he believes too.”

“Last night I dreamt that I had become a vestal virgin,” said Calvia Crispinilla, bending over the table.

At this Nero clapped his hands, other followed, and in a moment clapping of hands was heard all around, – for Crispinilla had been divorced a number of times, and was known throughout Rome for her fabulous debauchery.

But she, not disconcerted in the least, said, – “Well! They are all old and ugly. Rubria alone has a human semblance, and so there would be two of us, though Rubria gets freckles in summer.”

“But admit, purest Calvia,” said Petronius, “that thou couldst become a vestal only in dreams.”

“But if Cæsar commanded?”

“I should believe that even the most impossible dreams might come true.”

“But they do come true,” said Vestinius. “I understand those who do not believe in the gods, but how is it possible not to believe in dreams?”

“But predictions?” inquired Nero. “It was predicted once to me, that Rome would cease to exist, and that I should rule the whole Orient.”

“Predictions and dreams are connected,” said Vestinius. “Once a certain proconsul, a great disbeliever, sent a slave to the temple of Mopsus with a sealed letter which he would not let any one open; he did this to try if the god could answer the question contained in the letter. The slave slept a night in the temple to have a prophetic dream; he returned then and said: ‘I saw a youth in my dreams; he was as bright as the sun, and spoke only one word, “Black.”’ The proconsul, when he heard this, grew pale, and turning to his guests, disbelievers like himself, said: ‘Do ye know what was in the letter?’” Here Vestinius stopped, and, raising his goblet with wine, began to drink.

“What was in the letter?” asked Senecio.

“In the letter was the question: ‘What is the color of the bull which I am to sacrifice: white or black?’”

But the interest roused by the narrative was interrupted by Vitelius, who, drunk when he came to the feast, burst forth on a sudden and without cause in senseless laughter.

“What is that keg of tallow laughing at?” asked Nero.

“Laughter distinguishes men from animals,” said Petronius, “and he has no other proof that he is not a wild boar.”

Vitelius stopped half-way in his laughter, and smacking his lips, shining from fat and sauces, looked at those present with as much astonishment as if he had never seen them before; then he raised his two hands, which were like cushions, and said in a hoarse voice, – “The ring of a knight has fallen from my finger, and it was inherited from my father.”

“Who was a tailor,” added Nero.

But Vitelius burst forth again in unexpected laughter, and began to search for his ring in the peplus of Calvia Crispinilla.

Hereupon Vestinius fell to imitating the cries of a frightened woman. Nigidia, a friend of Calvia, – a young widow with the face of a child and the eyes of a wanton, – said aloud, – “He is seeking what he has not lost.”

“And which will be useless to him if he finds it,” finished the poet Lucan.

The feast grew more animated. Crowds of slaves bore around successive courses; from great vases filled with snow and garlanded with ivy, smaller vessels with various kinds of wine were brought forth unceasingly. All drank freely. On the guests, roses fell from the ceiling at intervals.

Petronius entreated Nero to dignify the feast with his song before the guests drank too deeply. A chorus of voices supported his words, but Nero refused at first. It was not a question of courage alone, he said, though that failed him always. The gods knew what efforts every success cost him. He did not avoid them, however, for it was needful to do something for art; and besides, if Apollo had gifted him with a certain voice, it was not proper to let divine gifts be wasted. He understood, even, that it was his duty to the State not to let them be wasted. But that day he was really hoarse. In the night he had placed leaden weights on his chest, but that had not helped in any way. He was thinking even to go to Antium, to breathe the sea air.

Lucan implored him in the name of art and humanity. All knew that the divine poet and singer had composed a new hymn to Venus, compared with which Lucretius’s hymn was as the howl of a yearling wolf. Let that feast be a genuine feast. So kind a ruler should not cause such tortures to his subjects. “Be not cruel, O Cæsar!”

“Be not cruel!” repeated all who were sitting near.

Nero spread his hands in sign that he had to yield. All faces assumed then an expression of gratitude, and all eyes were turned to him; but he gave command first to announce to Poppæa that he would sing; he informed those present that she had not come to the feast, because she did not feel in good health; but since no medicine gave her such relief as his singing, he would be sorry to deprive her of this opportunity.

In fact, Poppæa came soon. Hitherto she had ruled Nero as if he had been her subject, but she knew that when his vanity as a singer, a charioteer, or a poet was involved, there was danger in provoking it. She came in therefore, beautiful as a divinity, arrayed, like Nero, in robes of amethyst color, and wearing a necklace of immense pearls, stolen on a time from Massinissa; she was golden-haired, sweet, and though divorced from two husbands she had the face and the look of a virgin.

She was greeted with shouts, and the appellation “Divine Augusta.” Lygia had never seen any one so beautiful, and she could not believe her own eyes, for she knew that Poppæa Sabina was one of the vilest women on earth. She knew from Pomponia that she had brought Cæsar to murder his mother and his wife; she knew her from accounts given by Aulus’s guests and the servants; she had heard that statues to her had been thrown down at night in the city; she had heard of inscriptions, the writers of which had been condemned to severest punishment, but which still appeared on the city walls every morning. Yet at sight of the notorious Poppæa, considered by the confessors of Christ as crime and evil incarnate, it seemed to her that angels or spirits of heaven might look like her. She was unable simply to take her eyes from Poppæa; and from her lips was wrested involuntarily the question, – “Ah, Marcus, can it be possible?”

But he, roused by wine, and as it were impatient that so many things had scattered her attention, and taken her from him and his words, said, – “Yes, she is beautiful, but thou art a hundred times more beautiful. Thou dost not know thyself, or thou wouldst be in love with thyself, as Narcissus was; she bathes in asses’ milk, but Venus bathed thee in her own milk. Thou dost not know thyself, Ocelle mi! Look not at her. Turn thy eyes to me, Ocelle mi! Touch this goblet of wine with thy lips, and I will put mine on the same place.”

And he pushed up nearer and nearer, and she began to withdraw toward Acte. But at that moment silence was enjoined because Cæsar had risen. The singer Diodorus had given him a lute of the kind called delta; another singer named Terpnos, who had to accompany him in playing, approached with an instrument called the nablium. Nero, resting the delta on the table, raised his eyes; and for a moment silence reigned in the triclinium, broken only by a rustle, as roses fell from the ceiling.

Then he began to chant, or rather to declaim, singingly and rhythmically, to the accompaniment of the two lutes, his own hymn to Venus. Neither the voice, though somewhat injured, nor the verses were bad, so that reproaches of conscience took possession of Lygia again; for the hymn, though glorifying the impure pagan Venus, seemed to her more than beautiful, and Cæsar himself, with a laurel crown on his head and uplifted eyes, nobler, much less terrible, and less repulsive than at the beginning of the feast.

The guests answered with a thunder of applause. Cries of, “Oh, heavenly voice!” were heard round about; some of the women raised their hands, and held them thus, as a sign of delight, even after the end of the hymn; others wiped their tearful eyes; the whole hall was seething as in a beehive. Poppæa, bending her golden-haired head, raised Nero’s hand to her lips, and held it long in silence. Pythagoras, a young Greek of marvellous beauty, – the same to whom later the half-insane Nero commanded the flamens to marry him, with the observance of all rites, – knelt now at his feet.

But Nero looked carefully at Petronius, whose praises were desired by him always before every other, and who said, – “If it is a question of music, Orpheus must at this moment be as yellow from envy as Lucan, who is here present; and as to the verses, I am sorry that they are not worse; if they were I might find proper words to praise them.”

Lucan did not take the mention of envy evil of him; on the contrary, he looked at Petronius with gratitude, and, affecting ill-humor, began to murmur, – “Cursed fate, which commanded me to live contemporary with such a poet. One might have a place in the memory of man, and on Parnassus; but now one will quench, as a candle in sunlight.”

Petronius, who had an amazing memory, began to repeat extracts from the hymn and cite single verses, exalt, and analyze the more beautiful expressions. Lucan, forgetting as it were his envy before the charm of the poetry, joined his ecstasy to Petronius’s words. On Nero’s face were reflected delight and fathomless vanity, not only nearing stupidity, but reaching it perfectly. He indicated to them verses which he considered the most beautiful; and finally he began to comfort Lucan, and tell him not to lose heart, for though whatever a man is born that he is, the honor which people give Jove does not exclude respect for other divinities.

Then he rose to conduct Poppæa, who, being really in ill health, wished to withdraw. But he commanded the guests who remained to occupy their places anew, and promised to return, In fact, he returned a little later, to stupefy himself with the smoke of incense, and gaze at further spectacles which he himself, Petronius, or Tigellinus had prepared for the feast.

Again verses were read or dialogues listened to in which extravagance took the place of wit. After that Paris, the celebrated mime, represented the adventures of Io, the daughter of Inachus. To the guests, and especially to Lygia, unaccustomed to such scenes, it seemed that they were gazing at miracles and enchantment. Paris, with motions of his hands and body, was able to express things apparently impossible in a dance. His hands dimmed the air, creating a cloud, bright, living, quivering, voluptuous, surrounding the half-fainting form of a maiden shaken by a spasm of delight. That was a picture, not a dance; an expressive picture, disclosing the secrets of love, bewitching and shameless; and when at the end of it Corybantes rushed in and began a bacchic dance with girls of Syria to the sounds of cithara, lutes, drums, and cymbals, – a dance filled with wild shouts and still wilder license, – it seemed to Lygia that living fire was burning her, and that a thunderbolt ought to strike that house, or the ceiling fall on the heads of those feasting there.

But from the golden net fastened to the ceiling only roses fell, and the now half-drunken Vinicius said to her, – “I saw thee in the house of Aulus, at the fountain. It was daylight, and thou didst think that no one saw thee; but I saw thee. And I see thee thus yet, though that peplus hides thee. Cast aside the peplus, like Crispinilla. See, gods and men seek love. There is nothing in the world but love. Lay thy head on my breast and close thy eyes.”

The pulse beat oppressively in Lygia’s hands and temples. A feeling seized her that she was flying into some abyss, and that Vinicius, who before had seemed so near and so trustworthy, instead of saving was drawing her toward it. And she felt sorry for him. She began again to dread the feast and him and herself. Some voice, like that of Pomponia, was calling yet in her soul, “O Lygia, save thyself!” But something told her also that it was too late; that the one whom such a flame had embraced as that which had embraced her, the one who had seen what was done at that feast and whose heart had beaten as hers had on hearing the words of Vinicius, the one through whom such a shiver had passed as had passed through her when he approached, was lost beyond recovery. She grew weak. It seemed at moments to her that she would faint, and then something terrible would happen. She knew that, under penalty of Cæsar’s anger, it was not permitted any one to rise till Cæsar rose; but even were that not the case, she had not strength now to rise.

Meanwhile it was far to the end of the feast yet. Slaves brought new courses, and filled the goblets unceasingly with wine; before the table, on a platform open at one side, appeared two athletes to give the guests a spectacle of wrestling.

They began the struggle at once, and the powerful bodies, shining from olive oil, formed one mass; bones cracked in their iron arms, and from their set jaws came an ominous gritting of teeth. At moments was heard the quick, dull thump of their feet on the platform strewn with saffron; again they were motionless, silent, and it seemed to the spectators that they had before them a group chiselled out of stone. Roman eyes followed with delight the movement of tremendously exerted backs, thighs, and arms. But the struggle was not too prolonged; for Croton, a master, and the founder of a school of gladiators, did not pass in vain for the strongest man in the empire. His opponent began to breathe more and more quickly: next a rattle was heard in his throat; then his face grew blue; finally he threw blood from his mouth and fell.

A thunder of applause greeted the end of the struggle, and Croton, resting his foot on the breast of his opponent, crossed his gigantic arms on his breast, and cast the eyes of a victor around the hall.

Next appeared men who mimicked beasts and their voices, ball-players and buffoons. Only a few persons looked at them, however, since wine had darkened the eyes of the audience. The feast passed by degrees into a drunken revel and a dissolute orgy. The Syrian damsels, who appeared at first in the bacchic dance, mingled now with the guests. The music changed into a disordered and wild outburst of citharas, lutes, Armenian cymbals, Egyptian sistra, trumpets, and horns. As some of the guests wished to talk, they shouted at the musicians to disappear. The air, filled with the odor of flowers and the perfume of oils with which beautiful boys had sprinkled the feet of the guests during the feast, permeated with saffron and the exhalations of people, became stifling; lamps burned with a dim flame; the wreaths dropped sidewise on the heads of guests; faces grew pale and were covered with sweat. Vitelius rolled under the table. Nigidia, stripping herself to the waist, dropped her drunken childlike head on the breast of Lucan, who, drunk in like degree, fell to blowing the golden powder from her hair, and raising his eyes with immense delight. Vestinius, with the stubbornness of intoxication, repeated for the tenth time the answer of Mopsus to the sealed letter of the proconsul. Tullius, who reviled the gods, said, with a drawling voice broken by hiccoughs, – “If the spheros of Xenophanes is round, then consider, such a god might be pushed along before one with the foot, like a barrel.”

But Domitius Afer, a hardened criminal and informer, was indignant at the discourse, and through indignation spilled Falernian over his whole tunic. He had always believed in the gods. People say that Rome will perish, and there are some even who contend that it is perishing already. And surely! But if that should come, it is because the youth are without faith, and without faith there can be no virtue. People have abandoned also the strict habits of former days, and it never occurs to them that Epicureans will not stand against barbarians. As for him, he – As for him, he was sorry that he had lived to such times, and that he must seek in pleasures a refuge against griefs which, if not met, would soon kill him.

When he had said this, he drew toward him a Syrian dancer, and kissed her neck and shoulders with his toothless mouth. Seeing this, the consul Memmius Regulus laughed, and, raising his bald head with wreath awry, exclaimed, – “Who says that Rome is perishing? What folly! I, a consul, know better. Videant consules! Thirty legions are guarding our pax romana!”
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 76 >>
На страницу:
9 из 76