Оценить:
 Рейтинг: 0

Путешествие на край Земли

Год написания книги
2023
<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 >>
На страницу:
19 из 21
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

На этот раз погода была подходящей, чтобы не прибегать к услугам зонта. Мы выбрались из гостиницы и направились во вчерашний ресторанчик, чтобы позавтракать. Омлет с беконом, утренний кофе и мы уже в пути.

Эдвард вел меня в самый центр города. По его словам, нас ожидала площадь Дам.

– Это название означает «дамба». И сам город именуется не иначе как дамба на реке Амстель.

И пришли мы туда очень скоро, из чего я сделал два предположения. Этот город не так велик, как Лондон или же, мы жили совсем близко к историческому центру голландской столицы.

Меня снова, как и вчера, поразило обилие каналов. Едва ли не каждая улица кроме обычной мостовой, имела еще и речной путь. Мне нравилось переходить через аккуратные мостики, держась за перила, чтобы не поскользнуться на влажной поверхности.

Наблюдая за жителями Амстердама, я обратил внимание, что среди них много рослых людей. Попадались и гиганты, выше шести с половиной футов. Я сказал об этом Эдварду и он подтвердил мое наблюдение.

– Да, Голландия страна рослых очень людей. Я читал кое-что на эту тему и могу с уверенностью сказать, что здесь много великанов среди мужчин и немало высоких женщин. Впрочем, в мире встречаются и обратные примеры. Есть племена пигмеев, чем средний рост едва превышает четыре-пять футов. Наш журнал писал об этом.

Продолжая путь бок о бок с Эдвардом, я увидел еще одну интересную особенность. Мне попались несколько человек, чьи головы были украшены черными чалмами. В Чатеме я видел индусов в белых чалмах. В Лондоне успел заметить, кое-кого в желтой чалме, но черные видел впервые. Во всяком случае, мне так казалось. Я хотел спросить об этом Эдварда, но не решился докучать ему бесконечными вопросами.

***

Площадь Дам, в самом центре города не произвела на меня ожидаемого впечатления. Это была совсем маленькая территория, ограниченная со всех сторон зданиями из темного кирпича. Странно было видеть такое в большом городе. Архитекторы будто бы сэкономили место, окружив главную достопримечательность Амстердама тесными улицами и домами.

Эдвард показал мне королевский дворец и я был готов поклясться, что никогда бы сам не догадался, что это строение принадлежит монаршей семье. Ничего похожего с Букингемским дворцом, резиденцией славного короля Эдуарда VII.

Наша прогулка ограничилась площадью, а затем Эдвард остановил такси и повез меня куда-то, пообещав приятный сюрприз.

Мы приехали очень быстро, оказавшись в квартале, где было просторнее, чем в других местах. Это было что-то вроде площади перед красивым дворцом из красного кирпича, с причудливыми башенками. Если бы мой кузен не сказал мне про дворец на площади Дам, я бы подумал, что именно это здание является королевской резиденцией.

Словно угадав мои мысли, Эдвард сказал:

– Да, это здание больше похоже на дворец, чем то, на центральной площади. И это действительно дворец. Своего рода дворец искусства. Это знаменитый музей. Здесь ты увидишь картины самого Рембрандта. И других мастеров тоже. Как художнику, тебе это будет весьма интересно. Я надеюсь на это, Джо.

Я был в полном восторге от этого сюрприза.

– Рембрандт ван Рейн? Превосходно! Лучшего подарка мне не нужно. Я с удовольствием посещу этот музей, Эдвард.

***

Я уже имел удовольствие видеть некоторые репродукции Рембрандта. В Англии это сделать нетрудно. Достаточно раздобыть хорошее подарочное книжное издание с наиболее известными картинами знаменитого голландца. Однако здесь, в музее, я едва не зажмурил глаза, когда столкнулся с таким богатством полотен.

– Давно ли существует этот музей? – спросил я Эдварда, когда мы бродили по многочисленным коридорам выставки.

– Около ста лет, но, насколько мне известно, именно в этом здании музей располагается примерно четверть века.

У нас было не так много времени, чтобы я мог ознакомиться с работами голландских художников подробно, поэтому я лишь бегло читал описание картин и имена их создателей, впитывая в себя историю мировой живописи.

Йоханнес Вермер, как я заметил, посвятил некоторые свои полотна женщинам Голландии. Мне показалось, что их быт несколько мрачноват, что я связал с теми временами, когда они жили. Все картины были созданы несколько веков назад и в душе я порадовался, что живу в более цивилизованном двадцатом веке.

Современные картины Корнелиса Спрингера настраивали на положительные эмоции. Я даже засомневался, действительно ли он изображал небо Голландии. Слишком пасмурным оно мне казалось на самом деле, хотя на картинах было совсем по-другому.

В следующем помещении я увидел портреты кисти Франса Хальса. Не нужно было читать описание картин, чтобы понять, что передо мной работы великого мастера. Эдвард, увидев мой интерес к этим холстам, подтвердил, что этот художник стоит в одном ряду с самим Рембрандтом.

Наконец, мы добрались и до Рембрандта. В большом зале я заметил огромное полотно, которое мне показалось знакомым, хотя я почему-то не знал его названия. Это был дозор мушкетеров, в сумраке ночи, стерегущих неприятеля.

– Это одна из самых известных работ художника, – шепнул мне Эдвард, когда я рассматривал картину окруженный другими ценителями живописи.

Я был поражен, тем, как искусно голландский мастер создавал иллюзию яркого света на темных полотнах. Даже на портретах был заметен этот прием.

Мы еще немного побродили по лабиринту галерей и залов, пока, наконец, не пришло время покинуть этот потрясающий музей.

На улице я сердечно благодарил кузена за замечательный подарок, на что Эдвард сказал мне:

– Жаль, что я не могу показать тебе Бинненхоф в Гааге или Домский собор в Берлине, Джозеф. Но ты увидишь Санкт-Петербург и это потрясет тебя!

***

В половине двенадцатого, мы стояли у причала возле большого парохода «Стефания» и ожидали профессора де Вольфа. Все вещи уже были при нас, даже те, что Эдвард благоразумно оставил на складе в порту. Все было в целости и полной сохранности, что красноречиво говорило о том, что голландцы очень аккуратный и внимательный к своим обязанностям народ.

Небо хмурилось, намекая дождю, что ему пора заняться своим делом. Это нисколько не обрадовало меня. Пока не появился де Вольф, мы могли изрядно вымокнуть и тогда пришлось бы сушиться у себя в каюте вместо того, чтобы ужинать. Я посмотрел на Эдварда. Он, кажется, не разделял моих опасений.

– Едва ли дождь пойдет прямо сейчас, Джо. Эта прелюдия вполне может затянуться на целый час, а за это время мы и профессор, уже успеем скрыться от дождя в недрах корабля. И вообще, уезжать в дождь, это хорошая примета,

Я не согласился с ним и рассказал одну историю с месье Лемаром, который поехал в Лондон в проливной дождь и в тот же день сильно подвернул себе ногу.

– Кроме того, – продолжил я, – его жена, ожидавшая своего мужа к ужину, уронила кусок мыла во французский суп, который готовила к его возвращению и этим испортила его.

Эдвард только посмеялся над этой историей.

Часы показывали без трех минут двенадцать, когда появился профессор де Вольф. Он был один, и как видно, в отличном настроении. Я знал его совсем немного, но за те дни, что я встречался с ним и разговаривал, он впервые был так добродушен и общителен. Когда он приветствовал нас, я даже уловил нотки сердечности в его голосе, особенно когда он спрашивал о нашем самочувствии и все ли благополучно было с нами в этом городе.

Эдвард, как видно, тоже заметил положительную перемену у профессора и на мое удивление спросил его об этом, когда мы уже поднимались на борт.

– Наше путешествие наверняка будет удачным, мистер Фостер. Я узнал об этом от своего друга ван дер Хайдена и у меня нет оснований не верить ему.

– Он что же, астролог?

– О нет, конечно, – возразил профессор и даже засопел от возмущения. – Я ни за что не поверил бы в эту псевдонаучную чушь. Мой добрый друг обладает удивительным даром предсказания и сверхъестественным чутьем на некоторые еще не произошедшие события, если, конечно, его достаточным образом информировать о месте, куда мы направляемся, составе нашей команды и относительно точном времени появления в конечном пункте. Правда, он говорил и о трудностях в путешествии и каком-то большом, невероятном событии, которое нам предстоит пережить. Сколько бы я не расспрашивал его, он не в силах был сказать большего. И все же, я остался очень доволен этой встречей и нисколько не жалею, что мы потратили время и заехали в Амстердам.

Эдвард уверил профессора, что мы тоже не зря посетили этот город и готовы к дальнейшему путешествию в полной мере.

***

Пароход «Стефания» отличался от всех предыдущих своими размерами. Это был большой корабль, способный принять на борт несколько сотен пассажиров. Наша каюта была на носу, и пока мы еще только проталкивались туда, среди толпы других пассажиров, я успел убедиться, что мы поплывем на действительно большом судне. Один только его коридор с каютами по обеим сторонам был не менее двухсот футов в длину.

Каюта первого класса была отличная, очень просторная и светлая. Правда, людям в форменной одежде, которые несли наши вещи, пришлось потрудиться, чтобы открыть неуступчивый замок.

– Прекрасная каюта, мистер Фостер, – сказал профессор, как видно все еще пребывавший в хорошем настроении. – Вы, как всегда, потрудились хорошо, покупая билеты. Я понимаю мистера Ашера, который так дорожит вами… да, кстати, где наш преследователь?

Мы с Эдвардом быстро переглянулись и взгляд каждого из нас, выражал крайнее беспокойство.

Боже, как я мог забыть о мистере Кейне? Хотя, если немного подумать, то музей в Амстердаме просто закружил мне и Эдварду голову и мы позабыли обо всем на свете, кроме, разве что, времени отбытия парохода в Санкт-Петербург. С другой стороны, я тоже выглядел не в лучшем свете. В который уже раз моя блестящая память подводила меня.
<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 >>
На страницу:
19 из 21

Другие электронные книги автора Герберт Гросс