–Бросал бы ты эту гадость,– покачал головой Джим.– Она тебя в гроб загонит.
–Не раньше, чем наша работа,– хмыкнул Боб и покатил чемодан следом за собой.
Приезжих встречали у дверей двое: обрюзгший белл-бой лет сорока пяти, одетый в замызганную форму и стоящий прямо перед входом, и администратор позади него, все такой же худой, что и три года назад, когда к ним наведывался в компании со своей несчастной пассией Алексей Гром.
–Добрый день,– поприветствовал их Сергей Вестник хорошо, свободно говорящий на английском, и одновременно с этим подходя ближе.– Позволите доставить ваш багаж в номер?
–Хорошо, только будьте очень аккуратны,– кивнул Боб, отдавая чемоданы белл-бою.– Там есть очень хрупкая техника, без которой мы не сможем выполнить свою работу.
–Да-да, разумеется,– ответил вместо мужчины администратор.– Извольте пройти за мной, я отведу вас к владельцу отеля, который единовременно с этим является и его управляющим.
Белл-бой же, не произнеся ни слова, перекрестился, взял их багаж и потащил его к лестнице, пыхтя при этом, словно кабанчик, поднимающийся трусцой в гору. Следуя за Сергеем, Боб и Джим прошли по правую сторону от стойки, завернули в узкий коридор и уперлись в темно-коричневую дверь, рядом с которой висела табличка с именем «Фил Туллис», выгравированным толстыми черными буквами. Имени заказчика они не знали, поэтому, прочитав надпись, удивленно переглянулись.
–Мистер Туллис вас ожидает, прошу,– отойдя вбок от двери, сказал администратор, и Джим, не дожидаясь своего старшего напарника, даже можно сказать, начальника, без стука вошел в комнату.
Кабинет владельца отеля «Падающая звезда» был таким, словно его вырезали из чьего-то богатого дома и вставили в здание отеля. Комната была тусклой, с зашторенными окнами, и освещаемая дуэтом лампочек люстры и пляшущими рыжими языками пламени в небольшом, отделанном диким полированным камнем, камине. Пол устилал темно-серый, без каких-либо кружков или квадратиков однотонный ковер, заканчивавшийся утолщенный плотным краем только рядом с прямоугольным коричневым столом.
Фил Туллис – шестидесятисемилетний мужчина, одетый в старенький коричневый, на несколько тонов светлее стола и располосованный в серую клетку, костюм, стоял рядом с камином и неморгающим взглядом наблюдал за танцем пламени. Услышав звук открывающейся двери, он перевел свой мутный взгляд на пришедших.
–Здравствуйте, мистер Туллис,– поздоровался с хозяином отеля Джим.
Представив себя и Боба, он прошел вглубь комнаты и остановился рядом с мужчиной.
–Добрый вечер,– спустя несколько секунд довольно приятным бархатистым голосом ответил мистер Туллис, протягивая по очереди каждому гостю свою руку.– Прошу, присаживайтесь,– он указал на небольшой кожаный диванчик.– Может, вы хотите выпить?
Заметив, как у Джима блеснули глаза, Боб отрицательно покачал головой.
–Спасибо, но нет. Перед работой мы предпочитаем сохранять трезвый рассудок,– усевшись на диван, охотники наблюдали за тем, как мистер Туллис подошел к своему столу и откупорил красивый графин с темной жидкостью.
–Я вас понял. Профессиональная этика,– хозяин отеля плеснул коньяка в один из стаканов и закупорил графин.– А я, пожалуй, выпью. Как долетели?
При слове «долетели» Боб заметил, как лицо Джима слегка побледнело. Паренек до такой степени боялся путешествий на воздушных транспортах, что только от одного упоминания о них ему становилось дурно и чудовищно хотелось выпить. Он, смотря на графин, едва заметно облизнул свои губы.
–Хорошо,– продолжал отвечать Боб.– Мистер Туллис, давайте поговорим о деле. Скоро начнет темнеть, а мне с напарником еще нужно приготовиться и оборудовать комнату, так что…
–Разумеется,– кивнул хозяин отеля, присаживаясь на свой стул и держа тонкую ножку гладкого пузатого прозрачного стакана между средним и безымянным пальцами правой руки.
–Мистер Туллис, расскажите нам всю правду, без утаек и секретов, потому что от этого напрямую зависит результат работы. В таком деле нам нужно располагать полным объемом информации, чтобы увеличить шансы на успех и на то, что мы останемся живы. Расскажите, когда это началось, из-за чего, ну и тому подобное.
Джим, держащий все это время руку в кармане, вытащил ее и положил на ногу, незаметно держа в ладони маленький, уже пишущий диктофон. Они всегда записывали разговор с заказчиком, чтобы можно было прослушать его во время задания и освежить информацию в памяти.
–Начало происходить все это три года назад,– глубоко вздохнув и отхлебнув немного коньяка из стакана, без каких-либо отступлений начал рассказывать Фил Туллис. Попутно с этим он подошел к камину.– После смерти молодой девушки в отеле, в номере «24».
–Смерти?– перебил его Боб, слегка прищурив правый глаз (он всегда неосознанно так делал, когда старался сосредоточиться и не упустить ни малейшей детали).– От чего?
–Ее убили,– ответил мистер Туллис и бесшумно пригубил напиток.
–Каким образом?
–Тогда была ночь двадцать шестого мая. К нам вместе с одной прекрасной молодой особой, промышлявшей проституцией в элитном московском «агентстве», приехал знаменитый в то время бизнесмен Алексей Гром.
Джим заметил, как глаза мужчины увлажнились. Владелец «Падающей звезды» сделал еще один глоток и, подойдя и поставив стакан на стол, достал из ящика стопку бумаг, передал ее мужчинам, а затем приблизился к шкафчику и, открыв дверцу, вытащил красивую шкатулку для сигар ручной работы.
–И что дальше?– поторопил его Боб, переводя взгляд на бумаги.
–Я не знал, что у этого психа на уме. Думал, мужик просто устал от пилящей его мозг жены и решил испытать новых ощущений, но не таких же,– мистер Туллис расстегнул пуговицу на своем пиджаке и сев на стул, откинулся на его мягкую спинку.– Он снял все номера гостиницы и заплатил нам столько, что мы не стали задавать лишних вопросов. К тому же угрожал, что если мы проговоримся хоть кому-нибудь о том, что он здесь был, и тем более с кем, то нас всех попросту уничтожат. Но буквально спустя две недели после того, как он здесь «развлекся», Алексея Грома взорвали в его же машине, когда он уезжал из ресторана после обеда. Громкое происшествие тогда было, кстати говоря.
–После того как мистер Алексей закончил и покинул номер, он велел нам разобраться с «беспорядком» в комнатах и торопливо уехал. Когда мы вошли, то нашли девушку изуродованной и раздетой догола в туалете. Она была вся изрезана ножом, в кровоточащих ссадинах и синяках, без безымянного пальца, а на ее шею была намотана простыня с кровати. Боже мой всемогущий,– голос мистера Туллиса дрогнул, и он осушил стакан двумя большими глотками, затем налил себе еще половину и, не говоря ни слова, вновь ее осушил.– Я, конечно, знаю, что люди бывают очень жестоки, но никогда не думал, что увижу такое чудовищное зрелище воочию.
Справившись с дрожью, прошедшей через все его тело, мужчина отрезал часть сигары, закурил, и, нетерпеливо встав со стула, начал расхаживать по кабинету.
–Когда мы поняли, что произошло, то я сразу же решил звонить в полицию, но Сергей, администратор, меня переубедил. Он оказался прав. Алексей Гром был чудовищно богат и влиятелен, и если бы мы написали полисменам о том, что он жестоко изнасиловал и придушил проститутку, это был бы приговор. Меня и весь персонал в лучшем случае закрыли бы в тюрьме, а в худшем попросту перестреляли из автомата прямо в этом отеле, а потом сожгли бы «Падающую звезду» дотла вместе с наши трупами. Должен вам сказать, что за всю свою жизнь я не чувствовал и половины того ужаса, что испытал в тот момент.
–Что вы сделали?– спросил его Джим, чувствуя, как ладонь, сжимающая пишущий диктофон, начинают потеть.– Когда обнаружили тело.
–Мы погрузили бедняжку в багажник моей машины, отвезли километра на два от отеля, и сожгли на пустыре.
–Вот черт,– ругнулся Боб.– Беда.
–В каком смысле?
–Один из способов избавления от призрака, который мы используем чаще всего,– ответил мужчина, почесав коленку,– достаточно прост. Нужно просто найти кости мертвеца, которые принадлежат неупокоенному духу, полить их святой водой с примесью соли и крошек серебра, и сжечь. Если останки принадлежат призраку, то они вспыхнут так, словно их окунули в бензин и обваляли в порохе. Но теперь, если конечно там есть призрак, нам придется разбираться с ним по-другому. Но с чего вы взяли, что он там есть?
–Не знаю на счет призрака, но что-то там точно есть. Приблизительно за три года там было совершено двенадцать самоубийств, и тринадцать смертей по естественным причинам,– мистер Туллис сделал недолгую паузу, наблюдая за реакцией охотников.– Сердечные приступы, инсульты. А вот… я специально перевел их на английский язык,– он кивнул в сторону бумаг, которые Боб сжимал в своих руках.– Сами посмотрите. Люди вешались, перерезали в ванной сами себе вены и глотки, в лучшем случае наглатывались таблеток. Был даже один мужчина по имени Кристофер Додсон, одинокий турист из Канады. Примерно год назад он утопился в унитазе. Не представляю, как ему это удалось. Еще очень странное самоубийство было у Глеба Потавски, он, лежа на кровати, расчесал себе горло настолько сильно, что дошел до пробил трахею и захлебнулся в собственной крови. Еще была Елена Шевчук, это была самая жуткая и странная смерть. Мне еще месяц после увиденного снились кошмары. Она взяла кухонные ножи, их увесистую деревянную подставку, и прибила себя ими к полу. Обе ноги и левую руку. А свободной распорола себе живот.
–Ох, ты,– выдохнул Джим, прочистив горло и глядя одновременно с этим в документы. Боб рассматривал фотографию женщины, и по его телу прошла мелкая дрожь.– Скажите, когда была последняя смерть?
–Месяц назад,– сразу же ответил владелец «Падающей звезды», словно с самого начала беседы ожидал этого вопроса и без конца прокручивал слова у себя в голове.– Молодая женщина направлялась в Москву. Ее нашли на кухне с ножом в груди. После этого случая я позвонил вам. Эта гостиница принадлежит мне вот уже двадцать лет, она досталась мне от отца. Мы всей семьей, продав в Америке все свое имущество, иммигрировали в Россию. Я бы давно мог продать мой отель, или даже велеть снести его к чертовой матери, но не могу. Он единственное, что осталось у меня от родителей, поэтому я вынужден просить помощи у вас.
–А почему попросту не закрыть тот номер и все?– спросил мужчину Боб.– Никого не пускать туда. Ведь самоубийства происходят только там, верно?
–Точно,– кивнул мистер Туллис,– но все не так просто. Я уже думал об этом, и закрывал его, но постояльцы начали жаловаться на всякие разные звуки, доносящиеся из номера «24». Грохот бьющейся посуды, мученические стоны, мольбы о помощи, истерический смех, вой и трупные запахи, доносящийся из вентиляции в других номерах, звук льющейся воды, стук по трубам. У моего отеля в последние полгода количество посетителей уменьшилось в два раза, пошли слухи. Один раз даже приезжал журналист-писатель, желающий «раскрыть»,– мистер Туллис насмешливо сделал знак «кавычки» пальцами рук, и затянулся,– наш рекламный трюк и рассказать всем, что это лишь способ пиара, но на следующий день его нашли мертвым, на кровати с простреленным виском и короткоствольным револьвером в правой руке. Полицейские не верили, что никто, ни персонал, ни гости не услышали звук выстрела, но после экспертизы они нашли следы пороха на руках самоубийцы, к тому же дверь и окна были заперты изнутри. Никто и никогда не слышал ни единого звука из номера «24», когда в него кто-либо вселялся. Вы сможете что-нибудь с этим сделать?
–Постараемся,– укоризненно смотря на мистера Туллиса, сказал Боб.– Вы нас проводите в номер?
–Да, конечно,– поднимаясь со стула и кладя дымящую сигару в прорезь в пепельнице, ответил он.– Наши горничные, должно быть, уже заканчивают уборку. По пути, кстати, вы можете зайти в наш небольшой ресторанчик и купить себе попить или поесть. Я это к тому, что после захода солнца к вам туда никто не придет, все очень боятся. Персонал туда даже днем с трудом удается загнать. У одной уборщицы, подрабатывающей на пенсии, представьте себе, спустя пятнадцать минут пребывания в 24-ом номере оторвался тромб. Прошу за мной, пожалуйста.
Глава 4
Поднявшись по поскрипывающим деревянным ступенькам на второй этаж и сжимая в руках по бутылке купленной несколько минут назад простой газированной воды, Джим и Боб в компании мистера Туллиса свернули налево и двинулись по коридору, освещенному большими светильниками, расположенными на стенах, почти касаясь потолка, на расстоянии примерно двух метров друг от друга.
По пути к номеру охотники расспрашивали хозяина «Падающей звезды» об особенностях всех самоубийств и смертей, произошедших в номере «24». «Были ли у них странные повреждения, раны в виде символов или надписей, предсмертные записки, или что-то вроде этого?» – стандартная цепь вопросов, когда дело касается призраков.
–На счет повреждений я понятия не имею, я же не патологоанатом,– с безмятежностью отвечал мистер Туллис, покачал головой.– Внешних странностей, если не считать сломанных синих шей, перерезанных вен, пен на губах и простреленных висков, вроде не было.
–Извините, можно вопрос немного не по теме?– за несколько метров до нужной двери спросил мужчину Джим.
–Да, конечно.