Оценить:
 Рейтинг: 0

Studies on Homer and the Homeric Age, Vol. 3 of 3

Год написания книги
2017
<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 101 >>
На страницу:
22 из 101
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

The phrase βουλὰς βουλεύει, in the passage Il. x. 415-17, does not oppose, but supports what has now been said. It is quite plain that this of Hector’s was a small military meeting, or council of war, just as in viii. 489 he held an ἀγορὴ, or assembly of the army, both Trojans and allies; it was not a meeting of a βουλὴ of Troy, because it was held in the field, far from the city, and without any of the Elders, who were the great ἀγορηταὶ and βουλευταὶ of Troy; for Hector had already arranged (Il. viii. 517-19) that the old men should remain in the city, to defend the walls from any night attack: most of all however because, as we hear of no βουλὴ before the military Assembly in the Eighth Book, so we hear of no Assembly following the meeting for deliberation in the Tenth. Generals in modern times hold councils of war: but no parallel can be drawn between them, and Councils for dispatching the affairs of a State.

As we never have occasion to become acquainted with Trojan politics in peace, we can only argue the case as to the nonexistence of a council from the state of war. But in Greece, it will be remembered, both war and peace present their cases of the use of this institution, as one regularly established, and apparently invested with both a deliberative and an executive character.

The greater weight of oratory in Greece.

It is next to be inquired, whether the Trojans, like the Greeks, employed eloquence, detailed argument as furnishing, and the other parts of oratory, a main instrument of government.

I think it is plain, that the decisions of their Assemblies were governed rather by simple authority; by the ἀναποδεικταὶ φάσεις, the simple declarations, of persons of weight.

The report of the re-assembled ἀγορὴ of the Greeks in the Second Book begins with the 211th line, and ends with the 398th: occupying 188 lines. But the Trojan ἀγορὴ of the same Book is despatched in twenty-one lines (788-808).

A more remarkable example is afforded by the second Trojan Assembly (Il. vii. 345-379). For this ἀγορὴ is described as δεινὴ, τετρηχυῖα; and well it might be, in circumstances so arduous. The Elders in the Third Book were of opinion that, beautiful as Helen was, it was better to restore her, than to continue the sufferings and dangers of the war. Accordingly, Antenor urged in this Assembly that she should be restored, together with the plundered property. He referred also to the recent breach of a sworn covenant on the Trojan side, and said no good could come of it. This he effects in a speech of six lines; the first of which is the mere vocative address to the Assembly, and the last is marked as surplusage with the obelos (348-53).

Paris, the person mainly concerned, replies. He does not address himself to the Assembly at all, but to Antenor: and he disposes of the subject of debate in eight lines (357-64). Four of them are given to the announcement of his intentions, and four to abuse of Antenor.

It was impossible to conceive a subject more likely to cause debate; and excitement we see there was, but after the speech of Paris, nothing more was said about Helen, either for or against the restoration. Priam then arose, and in a speech of eleven lines (368-78) laid down another plan of proceeding, namely, by a message to the Greeks for a truce with a view to funeral obsequies, which was at once accepted.

Oratory of greater weight in Greece.

Nowhere, in short, among the Trojans have we any example, I do not say of multiplied or lengthened speeches, but of real reasoning and deliberation in the conduct of business: though Glaucus tells his story at great length to Diomed on the field of battle (Il. vi. 145-211), and Æneas to Achilles (Il. xx. 199-258) nearly equals him. Indeed, it may almost be said, the Trojans are long speakers when in battle, and short when in debate: the Greeks copious in debate, but very succinct in battle.

Again, we may observe the different descriptions which the Poet has given of the elocution of Nestor, and of that of the Trojan δημογέροντες in their respective ἀγοραί. To Nestor (Il. i. 248, 9) he seems to assign a soft continuous flow indefinitely prolonged. Theirs he describes as resembling the ὄπα λειριόεσσαν of grasshoppers (Il. iii. 151, 2), a clear trill or thread of voice, not only without any particular idea of length attached to it, but apparently meant to recall a sharp intermittent chirp. Yet there is an odd proof that to Priam at least, as one of these old men, there was attached, by the younger ones, the imputation of favouring either too many or else too long orations. For, in the ἀγορὴ of the Second Book, Iris in the character of Polites, though there is no account of what had preceded her arrival, objurgates Priam as both then encouraging what may be called indiscriminate speaking, and as having formally, before the war, been addicted to the same practice[508 - Il. ii. 796.];

ὦ γέρον, αἰεί τοι μῦθοι φίλοι ἄκριτοί εἰσιν,
ὥς ποτ’ ἐπ’ εἰρήνης.

Upon the whole, I think it must have been Homer’s intention, while representing both Trojans and Greeks as carrying on public affairs in their public Assemblies, to draw a very marked distinction between them in regard to the use of that powerful engine of oratory, which played so conspicuous a part in the former, as well as in the later stages of the Greek history.

And it is important, that nowhere does a sentiment escape the lips of a Trojan chieftain, which indicates a consciousness of the political value of oratory. Ulysses, in a state of peace, describes before the Phæacians beauty and eloquence as the noblest gifts of the gods to man[509 - Od. viii. 170, 5, 7.]: and employs ἔπεα and νόος, eloquence and intelligence, as convertible terms. Polydamas, when rebuking Hector in the Thirteenth Iliad, delivers a passage in many respects strikingly analogous. He speaks, however, of νόος and βουλὴ, mind and counsel[510 - Il. xiii. 726-34.]; he does not drop a word relating to public speech or to eloquence as instruments of government, though he describes the mental quality and the habit which he names as of priceless value for the benefit of States.

The phrases applied to the Trojan elders appear to indicate, that they derived their political character from taking a prominent part in the Assembly, and from that alone. For the word δημογέρων indicates an elder acting in and among the δῆμος, or people. And this name the Poet uses but twice: once in Il. iii. 149, where he enumerates the eight persons, who bore that character in Troy; and once with reference to Ilus (Il. ii. 372). Homer nowhere employs this term for any of the Greeks.

The want of the βουλὴ shows us, that there was no balance of forces in the Trojan polity, less security against precipitate action, more liability to high-handed insolence and oppression of the people, and, on the other hand, unless the danger had been neutralized by mildness or lethargy of character, likewise in all likelihood to revolutionary change.

Trojans less gifted with self-command.

Again, on the Trojan side we do not find the silence and self-possession of the Greeks. After the enumeration in the Third Book, at its opening, we find that the Trojans marched with din and buzz:

Τρῶες μὲν κλαγγῇ τ’ ἐνοπῇ τ’ ἴσαν, ὄρνιθες ὥς·

but as to the Greeks, we are told that they marched in profound silence: and the Poet skilfully heightens the contrast by mentioning that they breathed forth what they did not articulate, and that they were steeled with firm resolution to stand by one another[511 - Il. iii. 2, 8.]:

οἱ δ’ ἄρ’ ἴσαν σιγῇ μένεα πνείοντες Ἀχαιοὶ,
ἐν θυμῷ μεμαῶτες ἀλεξέμεν ἀλλήλοισιν.

We are finally told that each leader indeed gave the word to his men, while all beside were mute[512 - Il. iv. 429.]:

οἱ δ’ ἄλλοι ἀκὴν ἴσαν, οὐδέ κε φαίης
τόσσον λαὸν ἕπεσθαι ἔχοντ’ ἐν στήθεσιν αὐδὴν,
σιγῇ δειδιότες σημάντορας·

but from the Trojans there arose a sound, like that of sheep bleating for their lambs[513 - Ibid. 436.]:

ὣς Τρώων ἀλαλητὸς ἀνὰ στρατὸν εὐρὺν ὀρώρει.

And, again, we find the relation of the burning of the dead given with the usual consistency of the Poet. The men of the two armies met: and on both sides they shed tears as they lifted their lifeless comrades on the wagons: but, he adds, there was silence among the Trojans, and it was because the king had felt that there would be indecency in a noisy show of sorrow: while the Greeks needed not the injunction (Il. vii. 426-32), from their spontaneous self-command.

οὐδ’ εἴα κλαίειν Πρίαμος μέγας·

When the Poet speaks of the Trojan Assembly in the Seventh Book as δεινὴ τετρηχυῖα, he evidently means to describe an excitement tending to disorder: and one contrasted in a remarkable manner with the discipline of the Greeks, who were summoned to meet silently in the night, that they might not, in gathering, arouse the enemy outside the ramparts. Even in their respective modes of expressing approbation, Homer makes a shade of difference. When the Greeks applaud, it is ἐπίαχον υἷες Ἀχαιῶν, or what we call loud or vehement cheering: but when the Trojans, it is ἐπὶ δὲ Τρῶες κελάδησαν, which signifies a more miscellaneous and tumultuous noise.

In short, it would appear to be the intention of Homer to represent the Greeks as possessed of a higher intelligence throughout. In the Odyssey, we find that Ulysses made his way into Troy disguised as a beggar, communicated with Helen, duly informed himself (κατὰ δὲ φρόνιν ἤγαγε πολλήν[514 - Od. iv. 258.]), and contrived to despatch certain of the Trojans before he departed. In the Iliad we are supplied with abundant instances of the superior management of the Greeks, and likewise of their auxiliary gods, in comparison with those of the Trojans. Juno outwits Venus in obtaining from her the cestus, and then proceeds to outwit Jupiter in the use of it. Minerva, on observing that the Greeks are losing, (Il. vii. 17) betakes herself to Troy, where Apollo proposes just what she wants, namely, a cessation of the general engagement, with a view to a personal encounter between Hector and some chosen chieftain: she immediately adopts the plan; and he causes it to be executed through Helenus. It both stops the general havoc among the Greeks, and redounds greatly to the honour of their champion Ajax. At the end of the day, however, Nestor suggests to the Greek chiefs, on account of their heavy losses (Il. vii. 328), that they should, on the occasion of raising a mound over their dead, likewise dig and fortify a trench, which might serve to defend the ships and camp. In the mean time the Trojans are made to meet; and they send to propose the very measure, namely, an armistice for funeral rites, which the Greeks desire, in order, under cover of it, to fortify themselves (Il. vii. 368-97). And this accordingly Agamemnon is enabled to grant as a sort of favour to the Trojans (Il. vii. 408):

ἀμφὶ δὲ νεκροῖσιν κατακαιέμεν οὔτι μεγαίρω.

This superior intelligence is probably meant to be figured by the exchange of arms between Glaucus and Diomed. And, again, when Hector attempts anything in the nature of a stratagem, as the mission of Dolon by night, it is only that he may fall into the hands of Diomed and Ulysses. But there does not appear to be in any of these cases a violation of oath, compact, or any absolute rule of equity by the Greeks.

Of all these traits, however, it may be said, that they are of no value as evidence, if taken by themselves. They are means which would obviously occur to the Poet, zealous for his own nation. It is their accordance with other indications, apparently undesigned, which warrants our relying upon them as real testimonies, available for an historic purpose.

Difference in pursuits of high-born youth.

Although, on the whole, we seem to have the signs of greater wealth among the Trojans than the Greeks, yet in certain points also their usages were more primitive and simple. Thus we find the youths of the house of Nestor immediately about his person; and Patroclus, as well as Achilles, was apparently brought up at the court of Peleus. Again, the youthful Nestor travels into Thessaly for a campaign: Ulysses goes to hunt at the Court of his grandfather Autolycus. The Ithacan Suitors employ themselves in manly games. But we frequently come upon passages where we are incidentally informed, that the princes of the house of Dardanus were occupied in rustic employments. Thus Melanippus, son of Hiketaon, and cousin of Hector, who was residing in Priam’s palace, and treated as one of his children, had before the war tended oxen in Percote[515 - Il. xv. 546-51.]. Æneas, the only son and heir of Anchises, had been similarly occupied among or near the hills, at the time when he had a narrow escape from capture by Achilles[516 - Il. xx. 188.]. Lycaon, son of Priam, was cutting the branches of the wild fig for the fellies of chariot-wheels when Achilles took him for the second time: on the first occasion, he had been at work in a vineyard[517 - Il. xxi. 37. 77.]. Antiphos and Isos, sons of Priam, had been captured by Achilles whilst they were acting as shepherds[518 - Il. xi. 105.]. Anchises was acting as a herdsman, when he formed his connection with Venus[519 - Il. ii. 821. v. 313.]. The name of Boucolion, an illegitimate son of Laomedon, seems to indicate that he was bred for the like occupation[520 - Il. vi. 25.].

From the force, variety, and extreme delicacy of his uses of the word, it is evident that Homer set very great store by the sentiment which is generally expressed through the word αἰδώς, and which ranges through all the varieties of shame, honour, modesty, and reverence. Though a minute, it is a remarkable circumstance, that he confines the application of this term to the Greeks; except, I think, in one passage, where he bestows it upon his particular favourites the Lycians[521 - Il. xvi. 422.], and a single other one, where Æneas[522 - Il. xvii. 336.] employs it under the immediate inspiration of Apollo, with another sense, in an appeal to Hector and his brother chiefs, not to the soldiery at large.

With the Greeks it supplies the staple of military exhortation[523 - Il. v. 787. viii. 228. et alibi.] from the chiefs to the army; Αἰδὼς, Ἀργεῖοι.

But quite a different form of speech is uniformly addressed to the Trojans proper: it is which is below the other, and appeals to a less peculiar and refined frame of intelligence and of sentiment.

ἀνέρες ἔστε, φίλοι, μνήσασθε δὲ θουρίδος ἀλκῆς,

Summary of differences.

Whatever may be thought of the degree of detail into which (guided as I think by the text) I have ventured to carry this discussion, and of the particularity of some of the inferences that have been drawn, I venture to hope few will quit the subject without the conviction that Homer has worked with the purpose and precision which are his wont, in the diversities which mark the general outline of his Greeks and his Trojans, and of the institutions of each respectively; and that he has not altogether withheld from his national portraits the care, which he is admitted to have applied to his individual characters on both sides with such extraordinary success. If we look to the institutions of the two countries, although the comparison is diversified, we must upon the whole concede to the Greeks, that they had laid more firmly than their adversaries those great corner stones of human society, which are named in their language, θέμις, ὅρκος, and γάμος. In the polity of Troy we find more scope for impulse, less for deliberation and persuasion; more weight given to those elements of authority which do not depend on our free will and intelligence, less to those which do; less of organization and of diversity, less firmness and tenacity of tissue, in the structure of the community. We are told of no φῦλα and no φρῆτραι, no intermediate ranks of officers in the army; no order of nobles or proprietors, such as that which furnished the Suitors of Ithaca. There are, in short, fewer secondary eminences; it is a state of things, more resembling the dead level of the present Oriental communities subject to a despotic throne, though such was not the throne of Priam. Among the people themselves, there is more of religious observance and apparatus, but not more of morality: less tendency indeed to crimes of violence and turbulence, but also less of truth, of honour, above all of personal self-mastery and self-command. The Greeks never would have produced the Paris of the Iliad; for on behalf of no such dastard would they have been induced to bleed. But if they had engendered such a creature, they would not have paid the penalty: for man in the Trojan type would not have had the energy to recover it from the warrior-statesmen of the Achæan race, and under no circumstances could the really extravagant sentiment put by Virgil into the mouth of Diomed[524 - Æn. xi. 286.] have been fulfilled:

ultro Inachias venisset ad urbes
Dardanus, et versis lugeret Græcia fatis.

III. THALASSA.

THE OUTER GEOGRAPHY OF THE ODYSSEY

The legendary Geography of the Odyssey may in one sense be compared with that of Ariosto, and that of Bojardo. I should be the first, indeed, to admit that a disquisition, having for its object to establish the delimitation of the Geography of either of those poets, and to fix its relation to the actual surface of the earth, was but labour thrown away. For two thousand years, however, perhaps for more, the Geography of the Odyssey has been a subject of interest and of controversy. In entering upon that field I ask myself, why the case of Homer is in this respect so different from that of the great Italian romancers? It is not only that, great as they were, we are dealing with one before whom their greatness dwindles into comparative littleness. Nor is it only, though it seems to be in part, because the adventures of Ulysses are, or appear to be, much more strictly bound up with place, than those of Orlando, Rinaldo, or Ruggiero. The difference, I think, mainly lies in this, that an intense earnestness accompanies Homer every where, even through his wild and noble romance. Cooped up as he was within a narrow and local circle – for such it was, though it was for so many centuries the centre of the whole greatness of the world – here is his effort to pass the horizon ‘by strength of thought;’ to pierce the mist; to shape the dim, confused, and conflicting reports he could pick up, according to the best of his knowledge and belief, into land and sea; to people its habitable spots with the scanty material he could command, every where enlarged, made good, and adorned out of the wealth of his vigorous imagination; and to form, by effort of the brain, for the first time as far as we know in the history of our race, an idea of a certain configuration for the surface of the Earth.

Hence, perhaps, may have flowed the potency of the charm, which has attended the subject of Homer’s Outer Geography. The subject has, however, in my belief, its utility too. It is rarely otherwise than well worth while to trace even the erroneous thoughts of powerful minds. But, moreover, in the present instance, I apprehend we can learn, through the Outer Geography of Homer, important and interesting matter of history, which is not to be learned from any other source. For the Poet has embedded into his imaginative scheme a multitude of real geographical and physical traditions; and by means of these, upon comparing them with their proper originals, we can judge with tolerable accuracy what were the limits of human enterprise on the face of earth in the heroic age.

The question before us is, what map of the earth did Homer shape in his own mind, that he might adjust to it the voyages and tours of his heroes Menelaus and Ulysses, particularly the latter? And in order to a legitimate inquiry the first step to be taken is negative. Do not let us engage in the vain attempt to construct the Geography of the Odyssey upon the basis of the actual distribution of the earth’s surface. Such a process can lead to no satisfactory result. Whatever materials Homer may have obtained to assist him, we must consider as so many atoms; I speak of course, as to all that lay beyond the narrow sphere of his Greek knowledge and experience. He had no adequate means of placing the different parts of the accounts which reached him in their true geographical relations to one another. The outer world was for him broken up into fragments, and these fragments were rearranged at his pleasure, with the aid of such lights only, as his limited physical knowledge could afford him.

<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 101 >>
На страницу:
22 из 101