– Слушай!
Послышался стук копыт.
– В кусты! – бросил Браги.
– На дерево, – возразил Хаакен. – Рагнар говорил, что люди никогда не смотрят вверх.
Минуту спустя они уже были высоко на старом дубе. Пока карабкались, их мешки казались почти невесомыми. Мертвецы все так же валялись на тропе.
Появились шестеро всадников: офицер, четверо солдат и один штатский.
– Итаскийцы, – прошептал Браги.
– Что за дьявольщина? – рявкнул офицер, сдерживая коня.
Юноши не понимали итаскийского, но о смысле догадались.
Солдаты вытащили мечи. Штатский спешился, оглядывая побоище:
– Это люди Майнерика. Подстерегли двух путников, не больше нескольких минут назад. Путники сидят на черном дубе примерно в тридцати футах левее.
– Кто стал бы тут болтаться, когда здесь орудует Майнерик?
– Вот сам и спросишь. Доставайте луки. Вряд ли они откажутся от приглашения.
– Выполняй, сержант.
Солдаты обнажили клинки и взяли на изготовку луки. Браги и Хаакен переглянулись.
– Никто никогда не смотрит вверх, да? – буркнул Браги, глядя на нацеленные на него четыре стрелы.
Разведчик поманил их к себе.
Браги спрыгнул на землю и обнаружил, что молочный брат уже стоит рядом – вызывающе и с топором в руке.
– Да это всего лишь щенки, – заметил сержант.
– Это те самые двое? – спросил офицер.
– Те самые, – ответил штатский. – Похожи на тролледингцев. Там их с детства учат убивать. – Лесной житель протянул раскрытые ладони. – Поговорим мирно, – произнес он на тролледингском с сильным акцентом.
– Что с нами будет? – спросил Браги, стыдясь собственной дрожи.
– Зависит от вас. Что тут произошло? Что привело вас на юг?
Браги все рассказал. Разведчик перевел.
Итаскийцы о чем-то коротко посовещались, затем переводчик сказал:
– Сэр Клив готов проявить щедрость. Из-за этих. – Он показал на мертвецов. – Мы преследуем их банду уже несколько недель. Отвезем их головы герцогу и на какое-то время отдохнем от патрулей. Но он ничего не знает про вашего претендента. И он хочет заглянуть в ваши мешки.
Хаакен негромко зарычал:
– Спокойно, сынок! Мы вас не ограбим.
– Делай, что он говорит, Хаакен.
– Хорошо, – последовал ответ минуту спустя. – Теперь отойдите на пять шагов.
Предводитель изучил их вещи, и фамильные ценности Браги тут же вызвали у него вопросы.
– Их дал нам отец перед смертью. Он сказал, чтобы мы отнесли их одному человеку в городе.
– Какому человеку?
– Кому-то по имени Ялмар.
– Думаешь, он говорит правду? – спросил офицер.
– Он слишком напуган, чтобы врать. Вероятно, этот Ялмар скупает краденое у разбойников с побережья. Похоже, их отец предвидел кризис с престолонаследием и обо всем заранее договорился.
– И что нам с ними делать?
– У нас к ним никаких претензий, сэр. К тому же они оказали нам услугу.
– Они тролледингцы, – заметил сержант. – Следовало бы их повесить в назидание тем, кто придет после.
– Разумно, – согласился офицер. – Но мне на это не хватило бы духу. Они же еще дети.
– Эти дети убили четверых людей, сэр.
– Людей Майнерика.
– Что вообще происходит? – нервно спросил Браги.
– Сержант Уэзеркинд хочет вас повесить, – усмехнулся разведчик. – Сэр Клив, с другой стороны, готов вас отпустить. При условии, что вы разрешите ему забрать тела.
– Нас это вполне устроит.
– Не спускай глаз с сержанта, – сказал Хаакен. – Из-за него нас еще вполне могут убить.
Солдат о чем-то спорил с командиром.
– Он хочет, чтобы сэр Клив конфисковал ваши мешки.
– Весьма дружелюбно с его стороны, ничего не скажешь.
– Он из Западного Вейпентейка, где первым делом наносят удар разбойники каждой весной.