Оценить:
 Рейтинг: 0

Мертвый принц

Год написания книги
2004
<< 1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 159 >>
На страницу:
123 из 159
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да, сказал, – признал он и наклонился к ней, продолжая смотреть в удивительные, прекрасные глаза.

Нейл ощутил слабый аромат роз.

Ее губы были теплыми и непохожими на все губы, которые ему когда-либо доводилось целовать, и после их прикосновения все вокруг странным образом изменилось. Когда Нейл выпрямился, ее глаза перестали быть таинственными. Ему показалось, что он начал понимать, что кроется в них.

– Меня зовут Бринна, – сказала она. В ее руке не было кинжала.

Вскоре Нейл уже сидел в маленькой лодочке. Он смотрел на корабль Бринны до тех пор, пока его паруса не скрылись из виду. Тогда он начал грести против течения. И всякий раз, как весла касались воды, Нейлу мерещился голос Фастии, повторяющей, что ему суждено ее забыть.

Начался прилив, заметно облегчивший Нейлу путешествие, но Палдх находился в нескольких лигах вверх по течению, а он все еще не оправился после ранения, так что ему часто приходилось отдыхать. Впрочем, физический труд доставлял Нейлу удовольствие, и он с наслаждением вдыхал солоноватый воздух. Перед закатом солнца он причалил к берегу возле рыбацкой деревушки, где светловолосый мальчик лет двенадцати помог ему привязать лодку. Нейл заглянул в кошелек, который дала ему перед расставанием Бринна, и обнаружил там деньги. Выбрав медную монетку для мальчика, Нейл сначала решил рассмотреть ее. На ней был изображен лишь меч, без какой-либо подписи. Тогда Нейл достал золотой. Его украшал профиль мужчины, а ниже шла надпись: «МАРКОМИР ЭНТХАР СИУЗАН МИКИЛ». Маркомир был королем Ханзы.

Вздохнув, Нейл положил золотую монету обратно в кошелек.

Мальчик что-то сказал на хорнском, но на этом языке Нейл знал всего несколько слов.

– Мальчик, быть можешь, ты говоришь на королевском или лирском языке? – спросил он, с трудом подбирая хорнские слова.

– Конечно, я знаю королевский язык, – медленно выговорил мальчик с мелодичным акцентом. – Вам нужен ночлег? В «Мойр мак» есть комната.

Он показал на длинное здание, крытое щепой.

– Благодарю, – кивнул Нейл. – Как твое имя, парень?

– Нел МейпПеннар, – ответил мальчик.

Нейл улыбнулся.

– Почти как мое – Нейл МекВрен. Нел, ты умеешь различать корабли?

Мальчик гордо выпятил грудь.

– Да, сэр, конечно.

– Скажи, не заходило ли в порт в последние несколько дней купеческое судно из Вителлио, «Делла Пучиа»?

– Я видел этот корабль, – кивнул мальчик, – но давно.

– А как насчет большого бримвульфа без названия и флага?

– Они были здесь три дня назад. Они попали в шторм, и им требуется новая мачта.

– В шторм?

– Да, очень плохой шторм. Несколько кораблей потонуло – один неподалеку, «Тунн Карвант».

– А не могла «Делла Пучиа» пройти мимо незаметно?

– Все может быть, – с сомнением ответил Нел. – Поспрашивайте в «Мойр мак». У вас на нем родичи?

– Да, что-то вроде того, – ответил Нейл. – Спасибо.

Подобрав свои вещи, он зашагал к постоялому двору.

Возле входа красовалась вывеска с изображением дельфина, подтвердившая подозрение Нейла, что «Мойр мак» – это то же самое, что и меурмак – так на Скерне называли дельфинов. Слово означало «морская свинья», совсем неподходящее название для такого изящного животного. Впрочем, «нейл» значит «защитник» – а он едва ли заслужил такое имя. Он потерял доспехи и меч, а принцесса, за которой его послала королева, возможно, покоится на дне моря.

Среди посетителей «Морской свиньи» никто «Деллы Пучин» не видел, однако один из них сказал, что вителлианскии корабль с небольшой осадкой, спасаясь от шторма, вполне мог пристать к берегу в другом месте. Настроение Нейла улучшилось, однако его задача легче не стала: даже если Энни жива, он вновь потерял ее след.

Нейла не слишком удивило, когда оказалось, что ни у кого из жителей Торн-и-Ллага не найдется меча, но ему удалось купить рыбацкий гарпун и нож – хоть какое-то оружие. Нейл с удовольствием поужинал вареной треской и хлебом – пищей, напомнившей ему детство. На следующее утро он почувствовал, что силы к нему возвращаются, и решительно двинулся в Палдх.

Палдх был старым городом. О строительстве огромных портов Эслена и мощной стены Торнрата еще никто даже не думал, а здесь – единственная на сотни лиг вокруг – расположилась гавань, куда могли заходить тяжелые корабли. В те дни, когда еще не существовало Кротении, Хорнлада и Теро Галле, Палдх оставался главным портом на всем побережье. Из-за него не раз велись кровопролитные сражения с местными жителями еще до создания Гегемонии и Колдовских королевств.

Никто не знал, сколько кораблей догнивало на дне реки Теремене, однако самые первые из них были построены не людьми – как и древние стены города на серой скале, возвышающейся над водой даже во время прилива. Нейл впервые попал в Палдх, но теперь убедился в истинности того, что слышал: на заросшей ракушками скальной стене еще можно было различить стыки плотно прилегающих друг к другу камней. Достигнув гавани, стена изгибалась мощной дугой длиной более лиги, защищающей город от напора стихии, а за древний причал той же кладки были заякорены плавучие доки.

Причал насчитывал около сотни ярдов в ширину, и на нем вырос город моряков – за могучей стеной теснились таверны, постоялые дворы, игорные притоны и бордели. Даже издалека Нейл видел, что в порту кипит жизнь.

Он заметил бримвульф почти сразу же, поскольку миновал по пути внутрь сухие доки – где и стояло судно, вокруг суетились рабочие, раздавались удары молотков и визг пил. Там ремонтировалось еще несколько кораблей, однако среди них не было того, на котором уплыла Энни.

Он вспомнил последнюю схватку в з'Эспино. Бримвульф стоял в дальнем конце пирса, довольно далеко от «Деллы Пучин». Матросы не могли видеть схватку – к тому же тогда на нем были доспехи.

Нейл привязал лодку неподалеку от корабля и вылез на гладкий камень причала. Он помахал одному из матросов.

– Эй, привет, – неуверенно произнес он на хорнском.

– Ик ни метлия Хаурнараз, – ответил матрос.

Нейл выдавил из себя смешок и перешел на ханзейский.

– Как и я, – сообщил он. – Как приятно услышать твою речь – я жуть как устал от попыток понять местную тарабарщину.

Матрос улыбнулся и ткнул корявым пальцем в лодку Нейла.

– Ты приплыл сюда на этой посудине?

Нейл покачал головой.

– Нет, мой корабль выбросило на берег во время недавнего шторма. Я купил лодку у рыбака.

– Да, суровый был шторм, – покивал матрос. – Мы едва не затонули.

– Сильно свистело, – согласился Ней л.

– С какого ты корабля? – спросил матрос.

– С «Эсекселура», с Халла. – Такой ответ показался Нейлу безопасным – Халл был одним из самых дальних и редко посещаемых островов Печали. К тому же он находился под управлением Ханзы.

– Ясно, откуда такой акцент, – ответил матрос – И что тебе нужно?

– Может, вам не помешают лишние рабочие руки – хотя бы на то время, пока вы чините корабль. А я заработаю себе на пропитание и ночлег, дожидаясь подходящего корабля, который отвезет меня домой.

<< 1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 159 >>
На страницу:
123 из 159

Другие электронные книги автора Грегори Киз

Другие аудиокниги автора Грегори Киз