– Я сделал, что мог, – отвечал Пильвоа, все больше смущаясь.
– Гм! Значит, у вас кто-то есть?
– Увы! Есть, монсеньер, – отвечал трактирщик, опустив голову.
Путешественник гневно топнул ногой, но тотчас же принял спокойный вид и спросил:
– Кто эти люди?
– Только один человек.
– А! Только один, – сказал путешественник с довольным видом. – Стало быть, ничего не может быть легче спровадить его.
– Боюсь, что нет, – робко сказал трактирщик. – Этот путешественник, которого я не знаю, кажется мне прегрубым, и не думаю, чтобы он был расположен удалиться.
– Хорошо, хорошо, я беру это на себя, – беззаботно сказал путешественник. – Где он?
– Там, на кухне, греется у огня.
– Хорошо. Комната приготовлена?
– Да, монсеньер.
– Проводите сами этих господ. Никто из ваших людей не должен знать, что будет здесь происходить.
Трактирщик, обрадовавшись, что так дешево отделался, почтительно поклонился и поспешил уйти в сад, а путешественник, шепотом обменявшись несколькими словами со слугой, оставшимся возле него, надвинул шляпу на глаза, отворил дверь и вошел на кухню.
Она была пуста; незнакомец исчез. Путешественник озабоченно огляделся вокруг. Слуги, вероятно по приказанию трактирщика, благоразумно удалились. После минутной нерешительности путешественник вышел в сад.
– Ну что, вы его видели, монсеньер? – спросил трактирщик.
– Нет, но все равно, – отвечал путешественник, – ни слова о нем тем, кто приехал со мной. Он, видимо, убрался, а если нет, смотрите, чтобы он не подходил к тем комнатам, которые вы нам отвели.
«Гм! Все это не совсем чисто», – подумал трактирщик и, задумавшись, ушел.
Дело в том, что мэтр Пильвоа боялся. Посетители его имели угрюмые физиономии и резкие манеры; кроме того, между деревьями его сада мелькали какие-то тени. Он остерегся исследовать это обстоятельство, но оно увеличивало его тайные опасения.
Тифена с фонарем в руке ждала у дверей дома, чтобы посветить путешественникам и проводить их в приготовленные комнаты. Когда карета остановилась у дверей, один из путешественников подошел, отворил дверцу и помог выйти даме.
Эта дама, роскошно одетая, по-видимому, отчего-то страдала и шла с трудом. Однако, несмотря на свою слабость, она оттолкнула руку, поданную ей одним из путешественников, и приблизилась к Тифене, которая, сострадательная, как все женщины, поспешила помочь ей взойти по лестнице, несколько крутой, которая вела в комнату с балдахином.
Путешественники оставили кучера и одного лакея стеречь карету, которую не откладывали, и молча пошли за больной дамой.
Комната с балдахином, самая красивая в гостинице, была велика и меблирована с роскошью. Яркий огонь горел в камине, и несколько свечей, расставленных на столах, разливали свет. Дверь, закрытая обоями, вела в небольшую комнату, сообщающуюся с другими частями дома.
Когда дама вошла в комнату с балдахином, она опустилась на стул и поблагодарила трактирщицу кивком головы. Тифена скромно ушла, удивленная и почти испуганная при виде мрачных лиц людей, среди которых она находилась.
– Господи Боже мой! Что же здесь затевается? – спросила она у мужа, которого встретила в коридоре, где он прохаживался с озабоченным видом. – Эти люди меня пугают. Бедная дама вся дрожит и, насколько я могла приметить ее лицо под маской, оно бело как снег.
– Я так же испуган, как и вы, душа моя, – отвечал со вздохом Пильвоа, – но мы ничего не можем сделать. Это слишком знатные господа, друзья кардинала. Они могут погубить нас. Нам остается только удалиться в нашу комнату, как нам приказано, до тех пор пока не потребуются наши услуги.
Трактирщик и его жена ушли в спальню и не только заперли дверь на ключ, но еще и загородили ее всем, что попалось им под руку.
Незнакомец, притворясь равнодушным, следил глазами за всеми движениями трактирщика, и как только тот вышел из кухни, чтобы отворить путешественникам, он встал, бросил кошелек, полный золота, поварам, приложил палец к губам в знак молчания и, закутавшись в плащ, вышел из кухни.
Повара поняли, что незнакомец скрывает какие-то планы, в которые им не следовало вмешиваться, разделили между собой деньги, так щедро им подаренные, и, припомнив приказания, полученные от хозяина, отправились спать.
Незнакомец, пока трактирщик принимал путешественников, углубился в сад. Дойдя до маленькой двери, о которой мы говорили, он тихо свистнул. Тотчас появились два человека. У каждого была длинная рапира на боку, пистолеты за поясом и карабин в руке.
– Что нового? – спросил незнакомец. – Вы видели что-нибудь, Мигель?
– Капитан, – ответил тот, к которому относился этот вопрос, – я ничего не видел, но опасаюсь засады.
– Засады?
– Да. Тихий Ветерок заметил несколько человек подозрительной наружности, которые, кажется, хотят взять нас на абордаж.
– Вы с ума сошли, Мигель! Вы видели просто путешественников, приехавших в гостиницу.
– Нет, капитан, напротив, они как две капли воды похожи на тех, которые гонятся за нами уже третий день. Готов биться об заклад, что это сыщики кардинала.
Незнакомец, по-видимому, размышлял.
– Далеко они? – спросил он наконец.
– Говори, Тихий Ветерок, – обратился Мигель к своему товарищу.
– Я их проведал около пяти часов, – сказал Тихий Ветерок, бретонец, низенький и коренастый, с хитрой и лукавой физиономией. – Я шел под нижними парусами только для того, чтобы перегнать их, и, кажется, оставил их в дрейфе позади.
– Стало быть, впереди у нас целый час.
– Около того, капитан.
– Это даже больше, чем нам нужно. Послушайте, ребята, поклянитесь вашей матросской честью, что вы будете повиноваться мне во всем.
– Клянемся, – в один голос ответили они.
– Смотрите, я полагаюсь на вас.
– Так точно, – сказал Мигель.
– Что бы ни случилось, предоставьте мне действовать одному, если я не дам вам особого приказания прийти мне на помощь. Если, пока мы будем находиться здесь, явятся сыщики кардинала, вы убежите.
– Убежим?! – воскликнули оба моряка.
– Это необходимо, друзья мои! Кто меня освободит, если мы все втроем окажемся в плену?
– Справедливо, – заметил Мигель.