Оценить:
 Рейтинг: 0

Rujub, the Juggler

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 59 >>
На страницу:
49 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

She looked up in the girl’s face. Rabda made a reassuring gesture, and said in a low whisper, as she bent forward, “Bathurst Sahib.”

This was sufficient; whatever it was it would do her no harm, and she raised the cup to her lips and emptied it. Then the elder woman said something to the other two, and they all left the room together, leaving her alone with Rabda.

The latter went to the door quietly and drew the hangings across it, then she returned to the couch, and from the folds of her dress produced two vials and a tiny note. Then, noiselessly, she placed a lamp on the table, and withdrew to a short distance while Isobel opened and read the note.

Twice she read it through, and then, laying it down, burst into tears of relief. Rabda came and knelt down beside the couch, and, taking one of her hands, pressed it to her lips. Isobel threw her arms round the girl’s neck, drew her close to her, and kissed her warmly.—Rabda then drew a piece of paper and a pencil from her dress and handed them to her. She wrote:

“Thanks a thousand times, dear friend; I will follow your instructions. Please send me if you can some quick and deadly poison, that I may take in the last extremity. Do not fear that I will flinch from applying the things you have sent me. I would not hesitate to swallow them were there no other hope of escape. I rejoice so much to know that you have escaped from that terrible attack last night. Did Wilson alone get away? Do you know they murdered my uncle and all the others in the boat, except Mrs. Hunter and Mary? Pray do not run any risks to try and rescue me. I think that I am safe now, and will make myself so hideous that if the wretch once sees me he will never want to see me again. As to death, I have no fear of it. If we do not meet again, God bless you.

“Yours most gratefully,

“Isobel.”

Rabda concealed the note in her garment, and then motioned to Isobel that she should close her eyes and pretend to be asleep. Then she gently drew back the curtains and seated herself at a distance from the couch.

Half an hour later the mistress of the zenana came in. Rabda rose and put her finger to her lips and left the room, accompanied by the woman.

“She is asleep,” she said; “do not be afraid, the potion will do its work. Leave her alone all night. When she wakes in the morning she will be wild with fever, and you need have no fear that the Rajah will seek to make her the queen of his zenana.”

CHAPTER XX

Prepared as the mistress of the zenana was to find a great change in the captive’s appearance, she was startled when, soon after daybreak, she went in to see her. The lower part of her face was greatly swollen, her lips were covered with white blotches. There were great red scars round the mouth and on her forehead, and the skin seemed to have been completely eaten away. There were even larger and deeper marks on her neck and shoulders, which were partly uncovered, as if by her restless tossing. Her hands and arms were similarly marked. She took no notice of her entrance, but talked to herself as she tossed restlessly on the couch.

There was but little acting in this, for Isobel was suffering an agony of pain. She had used the acid much more freely than she had been instructed to do, determined that the disfigurement should be complete. All night she had been in a state of high fever, and had for a time been almost delirious. She was but slightly more easy now, and had difficulty in preventing herself from crying out from the torture she was suffering.

There was no tinge of pity in the face of the woman who looked at her, but a smile of satisfaction at the manner in which the potion had done its work.

“The Nana can see her now,” she said to herself; “there will be no change in the arrangements here.”

She at once sent out word that as soon as the Rajah was up he was to be told that she begged him to come at once.

An hour later he came to the door of the zenana.

“What is it, Poomba?” he asked; “nothing the matter with Miss Hannay, I hope?”

“I grieve to say, your highness, that she has been seized with some terrible disease. I know not what it is, for never did I see a woman so smitten. It must be an illness contracted from confinement and bad air during the siege, some illness that the Europeans have, for never did I see aught like it. She is in a high state of fever, and her face is in a terrible state. It must be a sort of plague.”

“You have been poisoning her,” the Nana said roughly; “if so, beware, for your life shall be the forfeit. I will see her for myself.”

“She has had no poison since she came here, though I know not but what she may have had poison about her, and may have taken it after she was captured.”

“Take me to her,” the Rajah said. “I will see for myself.”

“It may be a contagious disease, your highness. It were best that you should not go near her.”

The Rajah made an impatient gesture, and the woman, without another word, led him into the room where Isobel was lying. The Nana was prepared for some disfigurement of the face he had so admired, but he shrank back from the reality.

“It is horrible,” he said, in a low voice. “What have you been doing to her?” he asked, turning furiously to the woman.

“I have done nothing, your highness. All day yesterday she lay in a torpor, as I told you in the evening when you inquired about her, and I thought then she was going to be ill. I have watched her all night. She has been restless and disturbed, but I thought it better not to go nearer lest I should wake her, and it was not until this morning, when the day broke, that I perceived this terrible change. What shall we do with her? If the disease is contagious, everyone in the palace may catch it.”

“Have a closed palanquin brought to the door, wrap her up, and have her carried down to the Subada Ke Kothee. Let her give it to the women there. Burn all the things in this room, and everything that has been worn by those who have entered it. I will inquire into this matter later on, and should I find that there has been any foul play, those concerned in it shall wish they had never been born.”

As soon as he had left the woman called Rabda in.

“All has gone well,” she said; “your father’s philter is powerful indeed. Tell him whenever he needs any service I can render he has but to ask it. Look at her; did you ever see one so disfigured? The Rajah has seen her, and is filled with loathing. She is to be sent to the Subada Ke Kothee. Are you sure that the malady is not contagious? I have persuaded the Rajah that it is; that is why he is sending her away.”

“I am sure it is not,” Rabda said; “it is the result of the drugs. It is terrible to see her; give me some cooling ointment.”

“What does it matter about her now that she is harmless?” Poomba said scornfully. Being, however, desirous of pleasing Rabda, she went away and brought a pot of ointment, which the girl applied to the sores, the tears falling down her cheeks as she did so.

The salve at once afforded relief from the burning pain, and Isobel gratefully took a drink prepared from fresh limes.

She had only removed her gown when she had lain down, having done this in order that it should not be burned by the acid, and that her neck and shoulders might be seen, and the belief induced that this strange eruption was all over her. Rabda made signs for her to put it on again, and pointing in the direction of Cawnpore, repeated the word several times, and Isobel felt with a thrill of intense thankfulness that the stratagem had succeeded, and that she was to be sent away at once, probably to the place where the other prisoners were confined. Presently the woman returned.

“Rabda, you had best go with her. It were well that you should leave for the present. The Rajah is suspicious; he may come back again and ask questions; and as he knows you by sight, and as you told me your father was in disfavor with him at present, he might suspect that you were in some way concerned in the matter.”

“I will go,” Rabda said. “I am sorry she has suffered so much. I did not think the potion would have been so strong. Give me a netful of fresh limes and some cooling lotion, that I may leave with her there.”

In a few minutes a woman came up to say that the palanquin was in readiness at the gate of the zenana garden. A large cushion was taken off a divan, and Isobel was laid upon it and covered with a light shawl. Six of the female attendants lifted it and carried it downstairs, accompanied by Rabda and the mistress off the zenana, both closely veiled. Outside the gate was a large palanquin, with its bearers and four soldiers and an officer. The cushion was lifted and placed in the palanquin, and Rabda also took her place there.

“Then you will not return today,” the woman said to her, in a voice loud enough to be heard by the officers “You will remain with her for a time, and afterwards go to see your friends in the town. I will send for you when I hear that you wish to return.”

The curtains of the palanquin were drawn down; the bearers lifted it and started at once for Cawnpore.

On arrival at the large building known as the Subada Ke Kothee the gates were opened at once at the order of the Nana’s officer, and the palanquin was carried across the courtyard to the door of the building which was used as a prison for the white women and children. It was taken into the great arched room and set down. Rabda stepped out, and the bearers lifted out the cushion upon which Isobel lay.

“You will not be wanted any more,” Rabda said, in a tone of authority. “You can return to Bithoor at once!”

As the door closed behind them several of the ladies came round to see this fresh arrival. Rabda looked round till her eye fell upon Mrs. Hunter, who was occupied in trying to hush a fractious child. She put her hand on her arm and motioned to her to come along. Surprised at the summons, Mrs. Hunter followed her. When they reached the cushion Rabda lifted the shawl from Isobel’s face. For a moment Mrs. Hunter failed to recognize her, but as Isobel opened her eyes and held out her hand she knew her, and with a cry of pity she dropped on her knees beside her.

“My poor child, what have these fiends been doing to you?”

“They have been doing nothing, Mrs. Hunter,” she whispered. “I am not so bad as I seem, though I have suffered a great deal of pain. I was carried away to Bithoor, to Nana Sahib’s zenana, and I have burnt my face with caustic and acid; they think I have some terrible disease, and have sent me here.”

“Bravely done, girl! Bravely and nobly done! We had best keep the secret to ourselves; there are constantly men looking through the bars of the window, and some of them may understand English.”

Then she looked up and said, “It is Miss Hannay, she was captured with us in the boats; please help me to carry her over to the wall there, and my daughter and I will nurse her; it looks as if she had been terribly burnt, somehow.”

Many of the ladies had met Isobel in the happy days before the troubles began, and great was the pity expressed at her appearance. She was carried to the side of the wall, where Mary and Mrs. Hunter at once made her as comfortable as they could. Rabda, who had now thrown back her veil, produced from under her dress the net containing some fifty small limes, and handed to Mrs. Hunter the pot of ointment and the lotion.

“She has saved me,” Isobel said; “it is the daughter of the juggler who performed at your house, Mrs. Hunter; do thank her for me, and tell her how grateful I am.”

Mrs. Hunter took Rabda’s hand, and in her own language thanked her for her kindness to Isobel.

“I have done as I was told,” Rabda said simply; “the Sahib Bathurst saved my life, and when he said the lady must be rescued from the hands of the Nana, it was only right that I should do so, even at the risk of my life.”

“So Bathurst has escaped,” Mrs. Hunter said, turning to Isobel. “I am glad of that, dear; I was afraid that all were gone.”
<< 1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 59 >>
На страницу:
49 из 59