Отзывы
akira_ksenia
Отзыв с LiveLib от 9 февраля 2020 г., 19:07
Продолжаю свое знакомство с приключениями девочки-детектива Мэйзи Хитчинс.Легкая и приятная книга, которая, на мой взгляд, будет интересна не только ребенку, но и взрослому. В книге нет никаких ужасных и страшных преступлений, которые могли бы напугать или как-то травмировать нежную психику ребенка. Все происшествия больше похожи на шалости или недоразумения (по крайней мере в тех книгах серии, с которыми я уже успела познакомится). Тема Египта раскрыта довольно поверхностно, но тем не менее есть интересные моменты и факты, которые могут побудить дальнейшее знакомство с этой цивилизации. Еще мне было интересно узнать, что до электричества и газового освещения музей закрывался в 4 часа вечера, потому что после этого времени в нем становилось темно и было невозможно осматривать экспозиции.
varvarra
Отзыв с LiveLib от 14 апреля 2020 г., 11:25
Мейзи Хитчинс не только умная, наблюдательная, сообразительная девочка, она в своём юном возрасте умеет читать по лицам и хорошо разбирается в людях. Потому-то преступники уже при первой встрече показались ей подозрительными. Одна Мейзи заметила, что мисс Айсис с Максом обмениваются странными взглядами.
Египетское расследование оказалось совсем коротким: раз-два и золотой соверен уже у Мейзи в руках. Преступление раскрыто, что называется, по горячим следам (в прямом и переносном смысле).
Конечно, когда у тебя близкие знакомства с профессором Тобином и инспектором Гранже из Скотланд-Ярда, то завоевать расположение лорда Дакрэ не так сложно. Отказывать в проницательности и находчивости юной сыщице не стоит, не примени она крайние меры, могли осудить невиновного человека.
В книге много Египта: раскопки, гробницы, египетский зал в музее, скарабей, проклятье фараона, медальон с загадочной надписью, тайные иероглифы... Но всё так вскользь, кратко и поверхностно, что мне показалось, я не книжку прочитала, а наброски. Наверное, следует отнести цикл о Мейзи Хитчинс к чисто детской литературе и оставить для чтения юным любителям-детективам.
Kolombinka
Отзыв с LiveLib от 9 декабря 2022 г., 14:20
Ребус, как вы понимаете, в том, чтобы понять, где тут Египет и зачем он нужен.Можно сослаться на неправильный перевод названия, но сути интриги это не меняет. Потому что история начинается с попытки расшифровать один единственный иероглиф на медальоне, присланном героине папой-моряком.
И если кто-то надеется на сложные библиотечные поиски и углублённое изучение значения Уаджета (или соколиного глаза Гора), тот будет жестоко разочарован. Лорд Дакрэ скупо сообщит, что "этот рисунок" - глаз Гора - символ здоровья и защиты - и на этом книга кончится.Очень детский подход в очень детской книге - в общем-то целевой аудитории, наверное, достаточно. Но я за то, чтобы книги будили интерес, а не закапывали его такими унылыми разгадками.С другой стороны книга вообще не о Египте и египетской письменности. Это детектив, где крадут драгоценные камни. А то что они были вставлены в скарабея, - проблемы скарабея. Главные герои совсем немного побродили по египетскому залу в музее, узнали, что скарабей это жук-навозник, а мумию заворачивают в бинты. Не густо.Сама детективная линия слеплена на скорую руку. Всё сразу понятно, но мотивы так и остаются туманными, ибо против глупости с логической схемой не попрёшь.Трижды подумаю, стоит ли давать этот цикл детям. Простенько и глупенько.
Booksniffer
Отзыв с LiveLib от 9 февраля 2022 г., 12:31
Не совсем детский сюжет «Дела слепого жука» (разумеется, название переведено в соответствии с фантазией переводчика/издателей) построен на трёх классических рассказах: «Тайна египетской гробницы» дамы Агаты и «Скандал в Богемии» и «Пляшущих человечках» сэра Артура. (Трюк с имитацией пожара, более похожий на тот, что провернула Мэйзи, используется ещё и в «Пальце инженера»). При толстой прослойке тем героини вся эта каша читается очень даже небезынтересно.Продолжу надоедать читателям всякими мелочами. Фамилия Dacre, конечно, французского происхождения, но она давно укрепилась в Великобритании и стандартно произносится на английский манер «Дейкер». Ну, с фамилиями у нашей переводчицы давно плохо (и это в то время, когда электронную версию справочника произношения фамилий можно найти на просторах Тырнета. Это раньше надо было с большим трудом находить бумажное издание).Вряд ли наши маленькие читатели оценили этот мощный юмористический ход, когда лондонская горничная вдруг достаёт из кармашка записную книжку! Скорее всего, такого вообще никогда не случалось в викторианской Англии! И неплохая была шуточка, когда мистер Смит предложил бабушке «иной рецепт рагу», и его «чуть не выгнали с кухни». С модной бородкой тоже вышло неплохо, сразу вспомнился Хаксли с его стишком “I imitate my saviour and cultivate a beaver.” Очень британская получилась повесть!