Я вцепился пальцами в волосы и глухо застонал. Пустота в груди, которая образовалась там три недели назад после разговора в кабинете, заполнилась огнем. Уголки глаз защипало, и я зарычал, скрипя зубами от злости.
Одиночество прошелестело мимо меня, мягко коснувшись души ледяными пальцами.
«Дьявол, что… Что тут только что произошло?!».
Ответ был простым и понятным.
Я только что прогнал ту, которая могла стать моей любимой. Возможно, той самой, про которую говорил Джексон. Могла стать, но я прогнал ее.
По доброй воле.
По доброй ли?..
***
Ночь тянулась так долго, что я едва не сошел с ума. Я не сомкнул глаз ни на одно мгновение, пялился в темный потолок и прижимал руку к груди, где то становилось глухо и пусто, то страшно болело и жгло.
В воздухе витал слабый аромат парфюма Алессандры. Я чувствовал его даже после того, как сменил постельное белье, проветрил всю квартиру и принял душ во второй, а потом и в третий раз.
Секундная стрелка словно застыла на месте, а я все лежал без сна и ждал утра, чтобы позвонить Джексону и договориться о встрече.
Последние сомнения развеялись без остатка. Стало как-то плевать на все, что будет делать со мной командир. Лишь бы делал. Лишь бы сдержал обещание. Ведь все, что произошло вечером… Это все ДОЛЖНО БЫЛО ПРОИЗОЙТИ РАДИ ЧЕГО-ТО ВАЖНОГО! ПО-НАСТОЯЩЕМУ ЦЕННОГО!
Едва стрелки часов показали восемь до полудня, я выбрался из кровати, пошатываясь от усталости, добрел до телефона, снял с аппарата трубку и набрал номер, записанный Аароном на салфетке. Но не успел я ввести все цифры, как в трубке раздался щелчок, а за ним – гудки вызова.
Я нахмурился, глядя на аппарат, и удивленно вскинул брови, когда механический голос проговорил:
– Введите номер отряда.
Я несколько секунд смотрел на телефон, а потом медленно вбил четыре цифры, которые не успел ввести.
1. 1. 2. 7. Именно эти цифры, явно лишние в чересчур длинном номере, смутили меня.
В трубке снова раздался щелчок, а потом тот же голос произнес:
– Назовите имя абонента.
Я сглотнул и выдавил:
– Джексон Торп.
Механический голос повторил:
– Назовите имя абонента.
Я кашлянул, прочищая горло, и повторил раздельно, четко:
– Джексон Торп!
И снова тот же голос и те же слова:
– Назовите имя абонента.
«Дьявол! Да что за…».
Мгновенная догадка – и я закатил глаза.
Ну, конечно. Имя абонента. Имя командира.
Я устало вздохнул, потирая висок.
«Это последний рубеж. И ты должен перейти его. Иначе ты везде проиграл».
– Хаммер.
На другом конце провода раздался щелчок. Спустя несколько секунд, растянувшихся в бесконечность, я услышал знакомый голос:
– Хаммер.
– Это… Это Дэнни. Дэнни Стоун.
Джексон хмыкнул, как мне показалось, с удовлетворением.
– Рад слышать тебя, Дэниел. Ты привел себя в порядок?
– Да.
– Прекрасно. Ты готов со мной встретиться?
– Да.
– Записывай адрес.
– Я запомню.
Я стиснул челюсти, когда Джексон засмеялся.
– Хорошо, запоминай…
Глава 7
Я с удивлением осматривал огромный холл с высоченными потолками, белыми стенами, черным полом и черной мебелью. И ни единой живой души, кроме меня и пары девушек за длинным черным столом – будто ресепшен в гостинице. Не так я представлял себе это место, не так.
«А чего ты ждал? Что по первому этажу высотного здания будут ходить парни с черными браслетами в бронежилетах и с оружием наперевес?».
Меня позабавила эта мысль, и я усмехнулся, приближаясь к странной фигуре из блестящей стали.
«Ну, уж явно не музея современного искусства я ждал».