испанский ciencia – знание ==> тохарский s??/sana – жена;
латинский scientia – знание ==> тохарский s??/sana – жена;
немецкий Kenntnis – знание ==> датский kvinde – женщина;
нидерландский kennen – знание ==> армянский kin – женщина;
норвежский kunnskap, kjennskap – знание ==> норвежский kvinne – женщина;
шведский k?nnedom – знание ==> готский qino – женщина;
эсперанто kono – знание ==> исландский kona – женщина;
английский know — знать ==> руника kwena – женщина;
баскский jakin — знать ==> гавайский wahine – женщина;
гаитянский konnen — знать ==> исландский kona – женщина;
шведский kunna – уметь, мочь, знать ==> шведский kvinna – женщина;
шведский k?nna – чуять, ощущать, знать ==> исландский kona – женщина.
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ З-Н (Ж-Н; Д-Н):
литовский zinija, zinojimas – знание ==> юж.-; зап.-слав. zena – женщина;
таджикский дониш – знание ==> яванский wadon – женщина;
белорусский знаць – знать ==> венгерский asszony – женщина;
болгарский зная – знать ==> таджикский зан – женщина;
латышский zinat – знать ==> персидский zan – жена, женщина;
польский znac – знать ==> словенский zenska – женщина;
сербохорватский знати, znati – знать ==> китайский n?zi – женщина;
санскрит j?a – знать ==> санскрит gna; jani – жена.
А теперь, ради эксперимента, соотнесите санскритское знать по падежам с русскими частями речи в значении ЖЕНитьба:
pr. jana?ti/janitе – IX;==> русское женатик/жените;
fut. j?asyаti/j?asyаte; ==> русское женюсь/женись;
pf. jаj?au/jaj?e; ==> русское женю/жени;
aor. аj?asit/аj?asta; ==> русское оженить/поженятся;
pp. j?atа ==> русское женатый/женаты.
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ Г-Н (ДЖ-Н):
арийский gneh – знать ==> санскрит gna — жена;
ирландский gnath – знать ==> авестийский g?na — жена;
валлийский gnawd – знать ==> прусский genno — жена;
греческий gignomi – знать => греческий gune — жена;
латинский cognosco – знать ==> армянский gin — жена.
Далее, если хотите, попробуйте самостоятельно сравнить нижеприведённые иностранные слова в значении знать с понятиями в русском языке, уже рассмотренными нами ранее – уверен, у вас получится, и обязательно найдутся «случайные» созвучия: лит. zinoti, авест. paitizan?nti, ст.-англ. cnawan, тохарск. knan/nan, алб. njeh, хетт. kanes, арм. ts?not?/ts??not?/dz?not? – знакомый, кашмирск. zanun, осет. zonun, нем. kunnan/k?nnen; irchennan/kennen, перс. x?nasatiy, др.-норв. kunna; kenna, др.-прусск. posinnats, готск. kunnan; kannjan, умбр. naratu.
Итак, мы воочию убедились в том, что значение знать косвенно «подвязано» к понятию жена (ср. с др.-греч. ??????? «евгенис» – знатный). Почему? Первое, что бросается в глаза из последней подборки, так это прусское posinnats – знать, которое прямо-таки подмывает сравнить его с русским пожинать, где одновременно угадывается и украинское жiнка – женщина, и литовское «жинаути», zinoti – ведать, знать (!). Сравните: монгольский эзэн и з?нч – жрец, владыка, провидец, предсказатель, пророк; литовский zinis – ведун, баскский zaharrenaren – старец.
В нашей родной живой Великорусской речи оборот «пожинать плоды воспитания» таит в себе ещё и такой глубокий смысл как: получать результаты вложенных в свои чада знаний, а в дальнейшем использовать и развивать на благо семьи, рода, племени и Отчизны полученные от пращуров, и переданные потомкам Веды!
Реснотный разбор корнеслова ЗН:
Корневая матрица З-Н – носитель условно-обобщённого значения «зи (е) нуть», то есть, расширить (ся), в самых различных аспектах. Примеры:
Древнерусский зинути – открыть, раскрыть; знати – видно, заметно, наблюдать; знаменье – знак, указание; знань – знание;
Фарси зан (н) – догадка, предположение, подозрение, мысль, мнение; зайн, зинат – украшение, убранство, убор, наряд; зина – постепенно, степень, уровень, ступень, инстанция, сан, чин, пост, место; зиёд – много, более, больше, чрезмерно, избыточно, многочисленный, обильный, более установленного, больше обычного;
Санскрит занта – свобода, санат – вечно, санкхья – стержень знания, сантана – поток, санчаян – накопление;
Старославянский зныль – печь;
Корневое ядро З – матрика «зыби», как проявление ещё более высокочастотной вибрации, нежели её «мягкая» родственница Ж, аудиоген [ЗЗ] – подражание ЗВенящему ЗВуку, обладая «проникающим» эффектом, не мог не породить такие носители понятия «зуд», каковыми являются его производные корнеслова, вроде зор-зуб-здо, и все те образования, что издалека или открыто выдают свою первичную сущность, например: зима, зверь, здоровый, зло, зюзя, золото, зелье, здесь, зодчий, создать, назидание, зябнуть, зеркало, взирать, зря, назад, знать, знамя, зов, и многие иные (ср. с анг. zap [z?p] – царапка, zeal [zi?l] – сильно, zealous [?z?l?s] – желать, zenith [?z?n??] – зенит, zest [z?st] – живость, zip [z?p] – живость, свист, сжимать, zippy [?z?p?] – живой, zoo [zu?] – зверинец, zoom [zu?m] — жужжание, с шумом взмыть).
Н – матрика «несения», причём, совершенно не важно, какой ноши, с какой целью и в каком направлении, ибо понятие это растяжимо, как сам процесс или объект, и по форме, и по содержанию. В связи с этим, всякая смысловая вынужденность-нужда-принуждение заложенная в данном корневом ядре, возНИКла посредством банального (х) ныканья-нытья-нудения, а именно, от простого звукорода [Н (У;О;А)], сопровождающего любую потребность, как вНУТреннюю, так и извНЕ, что явилось благодатной почвой для рождения конечных образований, подобных следующим: ныкать, заначка, взнуздать, нога, нож, заноза, пронзать, ничком, проницательность, низ, нива, навь, новый, нюни, няня, нёбо, небо, нос, нам, нет, и т. д., и т. п. (ср. с анг. nacelle [n??sel] – переносная люлька, nag [n??] – ныть, name [ne?m] – имя, наименование, nanny [’n?n?] – няня, нянька, нянь, nark [n??k] – нытик, nasal [?ne?z (?) l] – носовой, гнусавый, нос, насморк, nasty [?n??st?] – ненастный, ненастье, nation [?ne?? (?) n] — наши, neath [ni: ?] – ниже, низ, neck [n?k] – наглость, нахальность, need [ni?d] – надобность, нужда, надо, needle [?ni?dl] – пронзать, вдеть нитку, проницательный, проникать, nest [n?st] – выносить, вместилище, nether [?n???] – нижний, низкий, nix [n?ks] – ничего, никто, нет, не, нисколько, нельзя!, nose [n??z] – нос, нюх, носик, нюхать, доносить, носовой, носовая часть, numb [n?m] – онемелый, nurse [n?: rs] – няня, нюни, нянчить).
Вывод: исходное значение корнеслова З/Н – это «Зыбкое Несение», читай «трепетное отношение» к какой-либо особо ценной, хрупкой или тайной вещи, а то и вовсе нематериальному объекту, что в дальнейшем получило идейное наполнение такого образа как Зов Нужды, который сначала мотивирует последующее накопление знаний и опыта, а затем приЗывает к проНицательности.
Глава 9
Врач, Ворожея
Когда мы слышим или произносим слово врач, то мы обычно подразумеваем его призвание – врачевать, но вот откуда оно пошло – даже не догадываемся, зато совершенно уверенно будем отрицать совсем уж неожиданное его родство с определением врать. А, кстати, почему? Надо полагать, в силу инерционного мышления. Ведь мы же никогда не признаем столь дикую вероятность того, что «врач врёт». Ну, хотя бы потому, что не хотим так думать, и нам просто страшно себе представить такое. Странно, правда? Странно по той простой причине, что даже с подачи Толкового словаря Даля, врачун, врач и врачук – это вовсе не диалектное название врачевателя, да и врачунья или врачка – это абсолютно не врачиха, в смысле «докторша», как вы могли бы подумать, а всего-лишь враль со вруньей! А тем временем, русский язык, словно беспощадный полиграф, выводит на чистую воду всю правду о «хороших» и «плохих» словах, опровергая тем самым, как досужие домыслы людей суеверных, так и предрассудки самих учёных. Вот и на этот раз наш родной язык, посредством корневой матрицы В-Р, подсказывает нам, что словообразования врать и врачевать одного происхождения, и наша задача – не брезгливо отмахиваться от сего лингвистического факта, а выяснить истинную причину возникновения данного парадокса. Теперь подробнее.
Если опираться на корневую платформу В-Р-К, то тут же можно обнаружить удивительное фоносемантическое родство слов враки – вздор, ерунда, пустословие, болтовня, ложь, одним словом враньё и ворковать – мягко, нежно говорить, разговаривать между собой, что, само по себе, наводит на мысль об исходном значении «говорить» в первоначальном определении врать. Здесь мы находим поддержку своей версии у Даля в целой обойме слов с той же единой матричной основой В-Р-К:
варакать, вараксать, варакосить – то же, что вракать: болтать пустяки, говорить вздор;