Оценить:
 Рейтинг: 0

Когда Ближний Восток становится… совсем близким. Знакомство с культурой, традициями, психологией и особенностями ведения бизнеса в регионе

Год написания книги
2023
Теги
1 2 3 4 5 ... 12 >>
На страницу:
1 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Когда Ближний Восток становится… совсем близким. Знакомство с культурой, традициями, психологией и особенностями ведения бизнеса в регионе
Игорь Олегович Остапенко

Книга «Когда Ближний Восток становится… совсем близким» в доступной форме рассказывает об особенностях региона, знакомит читателя с арабской историей и культурой. Особое внимание уделяется психологии жителей и влиянию ислама. Читатель узнает о традициях, практиках ведения бизнеса и этикете делового общения в арабских странах. Часть книги посвящена сложным вопросам, часто возникающим, когда речь заходит о Ближнем Востоке, – в их числе деятельность исламистских групп, права женщин и проблема домашнего насилия.Книга будет полезна для тех, кто хочет познакомиться с этим самобытным и многогранным регионом. Особенный интерес она представляет для людей, которые живут и работают на Ближнем Востоке.

Игорь Остапенко

Когда Ближний Восток становится… совсем близким. Знакомство с культурой, традициями, психологией и особенностями ведения бизнеса в регионе

Когда Ближний Восток становится… совсем близким

Обложка: Midjourney

Большинство приведённых в книге фотографий: Unsplash

Редактура: бюро «По правилам»

На момент написания следующие упомянутые в этой книге группы и организации признаны в Российской Федерации террористическими, их деятельность на территории РФ запрещена:

1. «Исламское государство» (ИГ), другие названия:

«Исламское государство Ирака и Леванта» (ИГИЛ),

«Исламское государство Ирака и Сирии»,

«Исламское государство Ирака и Шама».

2. Движение «Талибан».

3. «Аль-Каида» («„Аль-Каида“ в странах исламского Магриба»).

4. «Братья-мусульмане».

5. «Боко Харам».

6. «Джабхат Фатх аш-Шам» («Джебхат ан-Нусра»).

Организации «ХАМАС» и «Хезболла», признанные рядом стран террористическими, Российской Федерацией таковыми не считаются.

Введение

Понять Ближний Восток – очень трудная задача. Особенно для человека, выросшего в немусульманском регионе бывшего СССР. Железный занавес, который, как считается, просуществовал с 1946 по 1991 год, и новый железный занавес – возможно, ещё более основательный, – на опускание которого Россия настойчиво напрашивалась последние два десятилетия, надёжно защищают нас от того, чтобы какие-либо культуры стали нам близки и понятны. Но тот небольшой исторический просвет, в течение которого наши соотечественники могли свободно путешествовать по миру, заразил многих любопытством по отношению к другим странам и культурам. Тем, кого судьба занесла на Ближний Восток, и адресуется эта книга.

Для множества русских (русскоязычных) людей Ближний Восток стал чем-то большим, чем местом для шопинга и подъёма на Бурдж-Халифа. Тут приходится жить, работать и пытаться наладить общение с местным населением. Кто-то работает в ОАЭ или Ираке, в международной компании. Кто-то устроился в национальные нефтегазовые гиганты Катара или Саудовской Аравии. Кто-то наёмный работник. Кто-то перевёз на Ближний Восток свой бизнес. А кто-то всерьёз планирует выскочить замуж за шейха[1 - Удачи вам, девочки!]. Все эти люди сталкиваются с новой для себя культурой и порой впадают в ступор. Они вдруг обнаруживают, что тот набор культурных штампов, который нам всем был выдан на руки в детстве («В Багдаде всё спокойно!», «Восток – дело тонкое» и «Я самый выдающийся отрок этого города»[2 - Фразы из фильмов «Волшебная лампа Аладдина», «Белое солнце пустыни» и «Старик Хоттабыч» соответственно.]), совершенно не годится для решения повседневных задач и применим разве что в качестве анекдотов.

О культурной компетентности

В начале 20-го века для определения уровня умственного развития европейские учёные придумали такие показатели, как «умственный возраст» и «коэффициент интеллекта» (intelligence quotient, IQ). Позже было замечено, что ни один из них не соотносится с достижением успеха в профессии и личной жизни, зато люди, эффективно считывающие эмоции других и эффективно управляющие своими эмоциями, добиваются большего. Так психологи начали определять совокупность коммуникационных способностей – появился термин «эмоциональный интеллект».

Эмоциональный интеллект (emotional intelligence, EI) – способность человека распознавать эмоции, понимать намерения, мотивацию и желания других людей и свои собственные, а также способность управлять своими эмоциями и эмоциями других людей с целью решения практических задач.

Способность эффективно общаться – признак высокого эмоционального интеллекта. Когда мы умеем общаться с другими, мы обычно более успешны в личной и профессиональной жизни. Но как только мы оказываемся за границей, в игру вступает наша способность эффективно общаться и строить отношения в рамках другой культуры (ну, или отсутствие такой способности). В новой для нас среде становятся важными понимание самого факта отличия новой культуры от нашей родной, изучение новой культуры и адаптация наших вербальных и невербальных поведенческих реакций в соответствии с полученными знаниями.

Для различных национальностей и групп, населяющих мир, характерны собственные традиции. Чтобы эффективно взаимодействовать с представителями других культур, необходимо правильно воспринимать и анализировать исходящую от них информацию (язык, жестикуляцию, действия) и принимать на её основе правильные решения. Без этого ведение переговоров, обмен опытом, заключение деловых сделок малоэффективны или вовсе невозможны. Для оценки способности адаптироваться и эффективно работать в различных культурах был введён термин культурная компетентность, или коэффициент культурного развития (cultural quotient, CQ).

В основе культурной компетентности лежат эмпатия, уважение чужих традиций и культур, способность к мирному разрешению конфликтов. Высокий CQ указывает на способность отличать поведение, обусловленное культурой, от индивидуального поведения. Для развития этого навыка важными являются заинтересованность человека в изучении новой культуры и получение качественных и полноценных знаний. Каждое новое кросс-культурное взаимодействие должно становиться ещё одним шагом на пути к пониманию «смыслов» (к так называемому метапознанию) и влиять на изменение в вербальном и невербальном поведении.

Культурная компетентность – навык, который можно и нужно развивать. Особенно если вы много путешествуете, живёте и/или работаете в другой стране или если вы, живя на родине, часто общаетесь с иностранцами.

– Меня посылают во Вьетнам. Это совсем другая страна[3 - В оригинале: “They’re sendin’ me to Vietnam… It’s this whole ’nuther country”.].

    Фильм «Форрест Гамп» (“Forrest Gump”), 1994

К сожалению, большинство культур замкнуто на себя, питается только собственной историей и варится в своём же культурном коде. Мало кто из жителей Европы интересуется Африкой и смог бы назвать хотя бы пять африканских стран, не сбившись[4 - Всего в Африке 54 страны и ещё 8 так называемых зависимых территорий.]. Жители Африки отвечают европейцам взаимностью. Обитатели Латинской Америки злятся, когда кто-то в разговоре называет США «Америкой» (и всегда ехидно переспрашивают: «Какая Америка?!»), а через пять минут обречённо признают, что мало кому в мире интересна их история. Япония – как национальное государство с количеством неяпонцев менее 2 % населения – вообще полная загадка для большинства людей. Даже тех, кто там побывал.

Из-за затянувшейся изоляции и агрессивной внешней политики СССР, те, кто в нём жили, совершенно разучились слушать и слышать собеседников и развили в себе небывалую по масштабу нетерпимость ко всему внешнему, незнакомому и непонятному. Несмотря на то что на территории России проживает более 180 этнических групп, ксенофобия в стране – на подъёме. Это отражается во всём: от оскорбления на бытовом уровне людей с кожей другого цвета, неприятия никаких религий, кроме «единственно правильной», до диких выходок за границей и неумелого ведения бизнеса в других странах. Нетерпимость находит отражение и в провалах российской дипломатии, когда люди, вроде бы призванные наладить отношения своей страны со всем миром, разрушают всё до основания.

Уже ли он не знает, что Бог видит[5 - Здесь и далее цитаты из Корана даются в переводе Г. С. Саблукова (1878), нумерация аятов – согласно Каирскому критическому изданию (1928).]?

    Коран, сура 96, аят 14

Чтобы всего этого не случалось, и нужна культурная компетентность. Она помогает понимать представителей других народов и культур на уровне более глубоком, чем знакомство со «101 интересным фактом о…», – на уровне мотивов, жизненных ценностей и традиций. А главное, она помогает расширить собственные горизонты.

В 18-м веке, чтобы добиться успеха, достаточно было знать и понимать ментальность жителей Европы, поскольку «пробиваться» чаще всего приходилось именно там. В 20-м веке место экономического лидера заняли США, где национальная идентичность формировалась в парадигме «плавильного котла» (“melting pot”), то есть смеси различных культур. К знаниям представителей бизнес-кругов о мировых языках и культурах появились новые требования. Но к 21-му веку, когда мир стал по-настоящему глобальным и огромную роль начали играть такие «центры силы», как Ближний Восток, Китай и другие, важность понимания других культур сделалась очевидной уже всем.

…Если у вас есть опыт общения с арабами и понимание их предрассудков, вы почти всегда сможете предсказывать их поведение и позицию по какому угодно вопросу.

    Т. Э. Лоуренс, «27 статей», статья 23

Чем больше вы знаете об исламе и о Ближнем Востоке, тем меньше вы будете попадать в ловушки конспирологического мышления, становиться жертвой когнитивных искажений и объяснять себе происходящее вокруг при помощи заезженных штампов.

Успеха в регионе удастся добиться лишь при владении навыками эмоционального интеллекта и культурной компетентности. Завоевать доверие на Ближнем Востоке возможно, только если вы общаетесь со всей искренностью, выказывая уважение местной религии, культуре и собеседнику. И пожалуйста, отбросьте культурные и религиозные стереотипы. Не всякое поведение можно объяснить через них.

Обобщения неизбежны

Люди – разные. Особенно если они принадлежат народам и культурам, растянутым на таких огромных географических пространствах.

Не существует единого понятия арабской культуры или арабского общества. Арабский мир многообразен и включает различные народы и группы. Различия заметны не только в разных странах, но и в пределах каждой отдельно взятой страны.

Кроме того, в исламе не существует института, аналогичного христианской церкви, и отсутствует духовное сословие, которое могло бы направлять паству. В итоге то, как люди практикуют ислам, варьируется от общины к общине и от человека к человеку. Одни и те же суры Корана критики и защитники ислама приводят и как доказательство миролюбивости, и как доказательство агрессивности правоверных мусульман. Да и сами мусульмане нередко по-разному трактуют одинаковые цитаты из Корана: одни читают между строк про всеохватывающую любовь, другие… гм!..

При описании такого разнообразного региона неизбежно придётся прибегать к обобщениям: если арабский мир настолько многолик, то невозможно говорить о нём, не обобщая и не упрощая в чём-то реальную картину. Обобщения помогают систематизировать информацию. Они служат целям понимания, несмотря на их ограниченность и риск неполного отражения всего многообразия реальности.

Так что без обобщений мы не обойдёмся. Угодить всем тоже вряд ли удастся.

Отец ехал на осле, а сын шёл рядом пешком. Прохожие упрекнули отца в бессердечности, и он, слезши с осла, усадил на него сына. Следующий прохожий посмеялся над предпочтением, оказываемым младшему. Тогда и отец взгромоздился на осла. Поехали вдвоём. Новый встречный обвинил их в жестокости к бедному животному. Слезли – пошли пешком. Ещё новый прохожий осмеял их глупость. И тогда отец и сын, использовавшие все способы, связали ослу ноги, продели между ними палку и, взвалив на плечи, понесли по дороге.

    Восточная сказка[6 - Герой некоторых вариантов этой сказки – Ходжа Насреддин (Джоха).]

Эта книга написана с большим вниманием к деталям и источникам и с большой любовью к народам Ближнего Востока. Но просьба: относитесь к прочитанному с долей скептицизма. Книга даст вам понимание многих факторов культуры и психологии, но применяемость полученной информации и советов в реальной жизни может зависеть от конкретных обстоятельств и уникального жизненного багажа ваших арабских партнёров по бизнесу и собеседников.
1 2 3 4 5 ... 12 >>
На страницу:
1 из 12