Оценить:
 Рейтинг: 0

Пациент всегда прав

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 13 >>
На страницу:
5 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Софи, почему тебе говорят об этом прямо сейчас? Когда ты вернешься?

– Во вторник вечером я буду уже дома, милый. А может быть, и в обед, если все не затянется.

Любая уважающая себя международная компания имела в штате своего переводчика, но иногда одного не хватало, и приходилось обращаться к сторонним агентствам. В одном из таких работала Софи. Это было крупное известное агентство, в штате которого имелись сотрудники с опытом перевода более чем на сто двадцать языков мира. Софи сначала занималась лишь письменными работами, но все чаще ее привлекали для участия в различных переговорах, форумах и конференциях. Одни и те же компании нанимали переводчиков, и у каждой из них были свои кадровые фавориты, доверие которых было заслужено годами.

Окончив школу, Софи поступила в лингвистический университет на факультет иностранных языков. Уровня владения английским языком по шкале «С1» хватало, чтобы уверенно создавать коммуникации в любых ситуациях с носителями языка. Кроме английского, Софи прекрасно владела немецким, испанским, французским и итальянским языками.

– Как я не люблю все эти твои внезапные командировки.

– Знаю, знаю… – Софи нежно дотронулась ладонью до щеки Марка и поцеловала его. – Я буду скучать. Можешь отвезти меня, пожалуйста, в аэропорт? Не хочу брать такси. Времени почти нет.

Почти всю дорогу до аэропорта они ехали молча. Софи была напряжена. Марк не понимал, то ли от того, что опаздывает, то ли от того, что ей придется работать неизвестно с кем.

– Что с тобой?

Софи пожала плечами.

– Как я не хочу никуда лететь. Я бы хотела остаться дома с тобой и даже пошла бы вместе с тобой на твой футбол.

Конечно, она вполне понимала, что ей надо будет уже через тридцать минут встретиться с организатором, но Марк поддержал эту идею.

– А может, и правда, черт с ним, с этим твоим агентством, представителями, переводами? Поехали домой? – сбавляя скорость, уверенно произнес он.

– Нет, нет, нет, едем в аэропорт, это была мимолетная слабость, я не могу подвести людей. И чем мне еще заниматься, Марк? Это единственное, что у меня хорошо получается, и более того, мне нравится перевод.

– Чем? Например, нашими детьми. Я уверен, у тебя будет получаться еще лучше!

Она ничего не ответила.

Добравшись до терминала вылета, Марк притормозил и достал из багажника черный пластиковый чемодан с серебристым самолетиком посредине.

– Я провожу тебя.

– Езжай. Меня здесь ждет Лиза со своими ЦУ и партзаданием.

Миссией Софи в этой поездке было обеспечение перевода одного из представителей компании мобильной связи на нескольких встречах с коллегами из Европы, представителями Литвы, Латвии и Польши.

– Так, Софи, прилетишь на место, тебя встретят с табличкой и отвезут в отель. Заселишься, отдохнешь, и завтра в девять утра там же, в конференц-зале, состоятся первые переговоры. Все как обычно, ничего нового. От тебя потребуется устный последовательный перевод. Договор заключен на три сделки. Представителя компании, которого будем переводить, зовут Адам. Он славный парень, но будь поосторожнее с ним. Доводилось встречаться. Вот ваучер на заселение, аванс будет на карте, остальные данные я скинула тебе на почту. Встреча с представителем сегодня в лобби в семь вечера. И учти, что там на час меньше. Беги, а то опоздаешь на рейс. Я буду на связи. Позвони, как доберешься. И да, прости, что вытащили тебя так внезапно, но, – повисла небольшая пауза, – зато посмотришь город, – будто не найдя других плюсов, сказала Лиза.

– Я уже как-то раз там была. Спасибо, Лиз, я позвоню.

Лиза в компании занимала должность супервайзера, но буквально вчера еще была на должности переводчика, как и Софи. Обычно она работала с представителями этой компании. Ее хорошо знали и любили. От этого Софи приходилось еще сложнее. Ее будут сравнивать и требовать того же подхода, что и у Лизы.

Спустя час после приземления Софи оказалась в номере отеля, приняла душ, надела махровый халат и упала на кровать. На часах было без четверти семь.

«Семь. Встреча. Как я могла забыть!».

Обновив макияж и надев легкие брюки с футболкой, она спустилась на лифте на первый этаж, было уже начало восьмого. В лобби за низким круглым столиком, в центре которого стоял флажок с изображением логотипа компании, в велюровом кресле сидели двое мужчин.

– Добрый вечер, – Софи заметала взгляд между двумя мужчинами, – простите, что задержалась, меня зовут Софи. Софи Лозар. Я буду оказывать услуги перевода на ваших встречах с коллегами.

– Очень приятно, меня зовут Адам, а это мой коллега Иван, технический специалист. Присаживайтесь, пожалуйста.

Высокий плечистый мужчина с аккуратно подстриженной бородой и ярко-голубыми глазами, одетый в рубашку-поло от «Lacoste» такого же цвета, в светлые брюки и мокасины, мягким жестом пригласил в кресло напротив него. Его руки до самых кистей были забиты цветными татуировками. На одной руке были видны тропические деревья и выглядывающие из них дикие глаза таких же диких животных. А на второй – спускающаяся вниз черная пума.

Иван выглядел на фоне Адама как подросток с выпускного бала, который впервые собирается попробовать что-то запретное. Темные, слегка отросшие волосы, гладко выбритое лицо, за исключением редких усиков над верхней губой, и узкие плечи, на которых висела выглаженная рубашка, купленная будто на вырост.

– Наше агентство… – Софи не успела договорить, как Адам, избавив ее от официальной части, продолжил:

– Знаком с ним, не утруждайте себя. Мы довольно часто пользуемся услугами перевода именно вашего агентства, уточню, независимо от города, в котором проходят переговоры. Не везде можно найти специалистов такого уровня, – кажется, на лице была легкая ухмылка.

Казалось, Адам был несколько взвинчен, а Иван сидел нога на ногу и пялился в телевизор, вещающий рекламу такси, будто ему вообще не интересно, что происходит.

«Зачем он только пришел сюда…» – подумала Софи.

Обсудив некоторые моменты и детали завтрашней встречи, а также обменявшись номерами телефонов, они распрощались. Знакомство прошло быстро, без прелюдий и по существу. Софи это более чем устроило.

Теперь можно поужинать. В ресторане отеля она заказала стейк тунца со стручковой фасолью и бокал белого вина.

Хотелось пройтись. Отель располагался в самом центре города, в одном крыле небольшого торгового центра на площади и был ориентирован больше на бизнес-встречи, нежели семейный или туристический отдых.

Выйдя из отеля, Софи оказалась среди уличных музыкантов, безголосо, но со всей душой исполняющих песни известных рок-музыкантов. Фрик в шляпе и с галстуком в шашечку подскочил, исполнил реверанс и снял перед Софи свою шляпу. Когда в ней оказалась сотка, он прижал шляпу к груди, сделал поклон и удалился к другим прохожим. Софи казалось это забавным. Любое яркое движение, происходящее в повседневной серости, запоминается и отзывается потом теплыми воспоминаниями. Промотав кадры назад, можно уловить и воссоздать внутри себя краски, звуки, запахи. Мы живем моментами, не зависящими от часов и минут, как радостными, так и наполненными слезами. Мы строим себя из этих моментов, мы становимся лучше или разрушаем себя, возрождаясь потом уже другими, измененными.

Солнце садилось, а площадь была усыпана уличными верандами ресторанчиков. Молодые официанты разносили вкусную еду. Ресторан-пивоварня. Марку, как ценителю вкусного пива, это место точно бы понравилось.

Хорошее настроение сменилось тоской.

«Скорее бы закончились эти три дня».

Утро началось с сообщения, но не от Марка:

«Ты что, вздумала меня игнорировать? Перезвони. Жду до вечера. Потом все».

Она смахнула сообщение, оставив его в непрочитанных.

На завтрак взяла круассан с клубникой и чай, естественно, с лимоном. За столиком напротив сидел Иван, тоже один, и странно улыбался Софи.

«Чего нужно еще этому технику?»

Жестом, подняв вверх ладонь, не отрывая руки от края стола, он поздоровался. Софи натянула улыбку и махнула головой в знак приветствия, продолжая уничтожать круассан.

– Доброе утро, через десять минут начнется конференция. Будут говорить на английском, но я хотел бы вас попросить об одном одолжении.

– Слушаю вас. – Адам подошел ближе и наклонился к Софи.

Рядом они смотрелись весьма забавно. Высокий плечистый дядя с бородой и хрупкая невысокого роста рыжая девчонка.

– Если они будут между собой общаться на немецком, обратите, пожалуйста, внимание на то, что они говорят.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 13 >>
На страницу:
5 из 13

Другие электронные книги автора Ирэна Есьман

Другие аудиокниги автора Ирэна Есьман