Оценить:
 Рейтинг: 2.67

Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки

<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
С’era una mamma e una figlia, che tenevano una locanda nobile, dove si fermavano il Re e i Principi di passaggio.[12 - di passaggio – проездом] La locandiera si chiamava la Bella Venezia, e mentre i viaggiatori sedevano a tavola attaccava discorso:[13 - attaccava discorso – заводила разговор]

– Da che paese venite?

– Da Milano.

– E ne avete vista una pi? bella di me, a Milano?

– No, bella pi? di voi[14 - Местоимение voi в прошлом использовалось вместо дружеского местоимения tu при обращении к человеку, не вызывавшему доверия. В наши дни оно вышло из употребления и сохранилось только в литературных диалогах, в драматических произведениях, сказках, а также в коммерческой корреспонденции, чтобы подчеркнуть официальный тон разговора.] non ho visto nessuna.

Poi si facevano i conti:[15 - Poi si facevano i conti. – Потом стали рассчитываться.]

– Sarebbero dieci scudi, ma voi datemene cinque[16 - ma voi datemene cinque – но вы мне дайте пять], – diceva la Bella Venezia, perchе a ognuno che le diceva di non aver mai visto una pi? bella di lei, faceva pagare la meta.

– Da dove venite?

– Da Torino.

– E ce n’e qualcuna pi? bella di me, a Torino?

– No, pi? bella di voi non ne ho mai viste.

Poi, al momento di fare i conti:

– Sarebbero sei scudi, ma voi datemene tre.

Un giorno, la locandiera stava chiedendo come al solito a un viaggiatore:

– E l’avete mai vista, una pi? bella di me? – quando per la sala pass? sua figlia. E il viaggiatore rispose:

– S? che l’ho vista.

– E chi ??

– Vostra figlia, ?.

Quella volta, la Bella Venezia, nel fare i conti:

– Sarebbero otto scudi, – disse, – ma voi datemene sedici.

La sera la padrona chiam? lo sguattero:

– Va’ in riva al mare, costruisci una capanna con solo una finestrella piccola piccola, e chiudici dentro mia figlia.

Cos? la figlia della Bella Venezia stava rinchiusa notte e giorno in quella capanna in riva al mare, sentiva il rumore delle onde ma non poteva veder nessuno, tranne lo sguattero che ogni giorno veniva a portarle pane e acqua. Ma pur rinchiusa l? dentro, la ragazza diventava ogni giorno pi? bella.

Un forestiero passando a cavallo sulla riva del mare vide quella capannina tutta chiusa e s’avvicin?. Mise l’occhio al finestrino e vide nel buio quel viso di fanciulla, il pi? bello che avesse mai visto.[17 - il pi? bello che avesse mai visto – самое прекрасное, какое когда-либо видел] Un po’ impaurito, spron? il cavallo e corse via.

Alla sera, si ferm? alla locanda della Bella Venezia.

– Da che paese venite? – gli chiese la locandiera.

– Da Roma.

– Avete visto mai una pi? bella di me?

– S? che l’ho vista, – disse il forestiero.

– E dove?

– Chiusa in una capanna in riva al mare.

– Ecco il conto: fa dieci scudi ma da voi ne voglio trenta.

La sera, la Bella Venezia chiese allo sguattero:

– Senti, mi vuoi sposare?

Allo sguattero non pareva vero di poter sposare la padrona[18 - non pareva vero di poter sposare la padrona – не верилось, что можно жениться на хозяйке].

– Se mi vuoi sposare, devi prendere mia figlia, portarla nel bosco e ammazzarla. Se mi riporti i suoi occhi e una bottiglia piena del suo sangue, io ti sposo.

Lo sguattero voleva s?[19 - Утвердительная частица s? заменяет в данном случае слова «конечно же».] sposarsi la padrona, ma d’ammazzare quella ragazza bella e buona non se la sentiva.[20 - non se la sentiva – не был готов убить] Allora port? la ragazza nel bosco e l’abbandon?, e per portare gli occhi e il sangue alla Bella Venezia, ammazz? un agnellino che ? sangue innocente. E la padrona lo spos?.

La ragazza, sola nel bosco, pianse, grid?, ma nessuno la sentiva. Verso sera vide laggi? un lumino: s’avvicin?, senti parlare molta gente, e piena di paura si nascose dietro un albero.

Era un luogo roccioso e deserto, e dodici ladroni s’erano fermati davanti a una pietra bianca.

Uno di loro disse:

– Apriti, deserto! – e la pietra bianca s’aperse come un uscio e dentro c’era illuminato come un gran palazzo. I dodici ladroni entrarono e l’ultimo disse:

– Chiuditi, deserto! – e la pietra si richiuse alle sue spalle.

La ragazza nascosta dietro l’albero stette ad aspettare. Dopo un po’ una voce di dentro disse:

– Apriti, deserto! – La porta s’aperse, e i dodici ladroni uscirono in fila, fino all’ultimo che disse:

– Chiuditi, deserto!

Quando i ladroni si furono allontanati, la ragazza and? alla pietra bianca e disse:

– Apriti, deserto! – e le si apr? la porta illuminata. Entr? e disse: – Chiuditi, deserto!

Dentro c’era una tavola apparecchiata per dodici, con dodici piatti, dodici pani e dodici bottiglie di vino. E in cucina c’era uno spiedo con dodici polli da arrostire.[21 - dodici polli da arrostire – двенадцать куриц для того, чтобы зажарить их] La ragazza fece pulizia dappertutto, rifece i dodici letti, fece arrostire i dodici polli. E siccome aveva fame mangi? un’ala ad ogni pollo, rosicchi? un cantuccio d’ogni pane, e bevve un dito di vino[22 - un dito di vino – немного вина] da ogni bottiglia.

Quando sent? che tornavano i ladroni, si nascose sotto un letto. I dodici banditi, a trovar tutto pulito, i letti rifatti, i polli arrostiti, non sapevano cosa pensare. Poi videro che a ogni pollo mancava un’ala, a ogni pane un cantuccio, a ogni bottiglia un dito di vino, e dissero:

– Qui dev’essere entrato qualcuno.

<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4