Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Мирина – жрица Скифии

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Когда провидица опустила руки, ее мудрое исчерченное морщинами лицо было спокойным, а прозвучавший голос решительным и строгим.

– Раз ты, детка, смогла уловить сокровенные мысли Аморга, то уже не имеет смысла скрывать от тебя страшную истину! Между тобой, Мириночка, и злодеем Аморгом существует некая незримая, но прочная связь, и это меня чрезвычайно тревожит. Связь возникла в ночь, предшествующую твоему рождению, когда я обнаружила призрачно-сумрачную тень Аморга, бродившую вокруг шатра Опии и Таргитая. Это была наша с ним первая схватка – открытое противостояние Светлых и Темных сил. Мне удалось одержать победу и не позволить шаману Аморгу убить тебя еще во чреве матери.

– Провидица, если природа так страшно отозвалась на рождение злодея Аморга, то как она отметила появление на свет Мирины? – трепеща от волнения, вновь вмешалась в разговор Томира.

Аргимпаса улыбнулась замершей в тревожном ожидании девочке и с воодушевлением произнесла:

– Рождение нашей любимой Мириночки было отмечено, поистине, знаменательным событием! Небо буквально расцвело от обилия падающих звезд. Все племя от мала до велика любовалось этой дивной картиной. А старейшины единогласно предрекли малютке Мирине необыкновенную судьбу, полную великих свершений!

Выслушав жрицу, Томира с обожанием окинула взглядом ладную фигурку подруги и воскликнула:

– Я всегда чувствовала, что Мириночка – луч Света, посланный нашему племени всемогущей богиней Апи!

– Ну и болтушка же ты, Томира! – тихо, чтобы не потревожить сон раненых воинов, засмеялась Мирина.

Аргимпаса ласково обняла обеих девочек и прижала их к себе.

Около полудня в кочевье вошел большой торговый караван, прибывший из далекого Хорезма. Скифы с радостными возгласами кинулись к чужестранцам. Особенно ликовала детвора, ведь подобные события случались в их становище не столь уж часто.

Купцы степенно раскладывали свои товары и вкрадчивыми, притворно-мягкими голосами приступали к торгам. Хорезмийцы знали, что лихие скифские охотники и пастухи, всегда готовые сразиться за лучшие пастбища, были к тому же талантливыми ремесленниками. Их резные деревянные вещицы, украшенные изображениями орлов, снежных барсов, благородных оленей и фантастических грифонов, высоко ценились в Хорезме, Персиде, Ассирии и других приморских странах. Пользовались спросом и замечательные скифские изделия из кожи и шерсти. Но степняки бдительно сохраняли от иноземцев секреты своих художественных ремесел.

Скифы несли купцам пушистые меха и искусные поделки, а взамен приобретали длинные железные мечи с позолоченными рукоятями, бронзовые ножи, котлы, разноцветные заморские ткани, украшения и всякие безделушки для жен и детей.

Сухопарая женщина с обветренным лицом и узловато-мозолистыми от тяжелого каждодневного труда руками принесла караванщикам большой шерстяной ковер. На его ярком цветастом фоне были мастерски изображены конные всадники, олени и фантастические грифоны, а по краю проходил бордюр из изящного растительного орнамента. Пожилой купец с блестевшей лысиной и выступающим брюшком, сощурив глаза, придирчиво оглядел ковер. Искусная работа скифянки ему явно понравилась. Хорезмиец негромко кашлянул, его беспокойно бегающие глазки остановились на лице кочевницы.

– Что ты хочешь за ковер? – вкрадчивым голосом поинтересовался купец.

– Моя дочь скоро выходит замуж и мне необходимо приобрести ей в приданое красивые вещи, – вскинув голову, с достоинством отозвалась женщина.

Караванщик с приторно-добродушной улыбкой сделал широкий жест рукой в сторону разложенного товара. Поколебавшись, женщина выбрала ручное серебряное зеркало, вместительный черно-лаковый ларец, инкрустированный золотом и перламутром, и кусок цветастого китайского шелка. Купец хотел было поторговаться, но, вовремя заметив, что за сделкой пристально наблюдают четверо скифских воинов с острыми акинаками за поясом, осекся. Хорезмиец знал о диком необузданном нраве степняков и, потому, опасался невзначай вызвать их недовольство бесчестным торгом. Женщина забрала покупки и ушла, а купец довольно потер руки. Сделка оказалась выгодной. В Хорезме за великолепный ковер можно было выручить денег намного больше, чем стоимость приобретенного кочевницей товара.

После того как стихли торги, и возбужденные соплеменники разошлись по юртам, унося приобретенные у хорезмийцев товары, Таргитай пригласил караванщиков в свой шатер.

В просторном устланном коврами жилище вождя для иноземных гостей было приготовлено отменное угощение. На низких деревянных столиках, уставленных большими серебряными блюдами, высились горы жареной баранины и оленины. Покрытые румяными корочками куропатки источали дивный аромат. В центре на огромном позолоченном блюде лежал добрый шмат аппетитно приготовленной конины с воткнутым в него острым ножом. А расписные чаши гостей были доверху наполнены охлажденным крепким кумысом и хмельной брагой.

Войдя в шатер, купцы почтительно поклонились хозяину и поблагодарили его за приглашение. Пока хорезмийцы рассаживались на войлочных подушках за обеденными столиками, Таргитай послал за Аргимпасой и дочерью своего телохранителя Ширака.

Жрица поручила двум расторопным девушкам и Томире присматривать за ранеными, после чего вместе с Мириной поспешила в шатер вождя. Завидев знаменитую на всю Скифию провидицу, купцы уважительно смолкли и склонили перед ней головы. Аргимпаса величаво проследовала мимо гостей и заняла почетное место за пиршественным столом слева от Таргитая. По правую сторону вождя находился особый дубовый столик, на котором было разложено его личное оружие, богато украшенное чеканкой, позолотой и самоцветами. Мирина беззаботно примостилась на коленях отца и с любопытством разглядывала чужеземцев.

По знаку вождя Ширак взял в руки высокий серебряный сосуд, имевший форму амфоры с двумя боковыми ручками. Вся поверхность сосуда была покрыта изумительной резьбой. Верхнюю часть амфоры украшали фигурки крылатых грифонов, терзающих оленя, а рельефный фриз по выпуклой поверхности сосуда мастерски отображал скифских воинов с натянутыми луками и колчанами за спиной. Ширак наполнил крепким вином из амфоры золотые кубки Таргитая и Аргимпасы, а затем по старшинству чаши гостей.

– Я предлагаю выпить это великолепное вино за победу славной скифской конницы над подлыми массагетами! – подняв свой кубок, громогласно произнес Таргитай.

Хорезмийцы с удовольствием поддержали тост скифского вождя. Они недолюбливали кочевников-массагетов за их чрезмерную агрессивность и коварство. Отдав должное обильной сытной еде, начальник каравана – белобородый купец с редкими седыми волосами и прищуренными хитрыми глазами на умном худощавом лице, – поднялся с места. Низко поклонившись хозяевам, он учтиво-льстивым голосом заявил:

– Мы глубоко уважаем тебя, вождь Таргитай, и благодарим за оказанное гостеприимство. Пользуясь случаем, мы хотели бы предложить тебе заключить с нами взаимовыгодную сделку.

Таргитай снял с головы островерхую войлочную шапку и положил ее поверх своего оружия, давая тем самым понять, что весь во внимании и готов слушать. Темные с проседью волосы вождя были с боков головы гладко выбриты, а от макушки до темени собраны в слабо заплетенную косу. В мочке левого уха скифского предводителя поблескивала массивная золотая серьга.

Караванщик осторожно поглядел в суровое лицо Таргитая. Этот рослый чрезвычайно сильный и властный кочевник вызывал в хорезмийце невольный трепет и страх. Но купец твердо знал и то, что, несмотря на воинственный, порой необузданный нрав, скифы отличались благородством и честностью. Они свято держали данное слово или обещание и, в отличие от персов, мидян, саков и массагетов, у скифов не было обычая убивать беззащитных женщин и детей. Еще раз вежливо поклонившись вождю, купец продолжил свою речь:

– Я привел свой караван, доблестный Таргитай, в надежде закупить у твоего племени сотню горячих породистых лошадей солнечной масти, столь высоко ценящихся на моей родине.

Каждый раз, забираясь вглубь необозримых степей, населенных не всегда миролюбивыми племенами, караванщики рисковали жизнью. Но великолепные, быстрые как стрела, златогривые скифские скакуны стоили того. Чужеземцы с почтительным восхищением называли их «Золотые кони» или «Кони утренней зари».

Назвав цену, по которой хотел бы приобрести лошадей, купец бросил молниеносный взгляд на Аргимпасу. Хорезмиец уже неоднократно заключал подобные сделки с вождем этого племени, но побаивался старой, всеведающей жрицы. Она словно читала его мысли и вовремя предупреждала Таргитая о нечестном торге.

Аргимпаса пристально и строго посмотрела в лицо купца и, чуть заметно, кивнула вождю. Предложенная за коней цена оказалась приемлемой для обеих сторон. За резвыми скифскими лошадьми приходили караваны не только из Хорезма и Мидии, но и загадочной страны Чжоу, откуда желтолицые узкоглазые люди привозили редкостные товары и пестрые шелка. Они называли себя китайцами, а свою родину – «Поднебесной».

Таргитай охотно заключил с хорезмийцами предлагаемую сделку, и пиршество продолжилось. В знак расположения начальник каравана почтительно преподнес в дар провидице Аргимпасе небольшую нефритовую чашу, а маленькой Мирине подарил золотой браслет с тремя мерцающими камушками.

Мирина оживилась, когда купцы, чуть опьянев от крепкого вина и браги, наперебой стали рассказывать Таргитаю и Аргимпасе о далеких странах и населявших их людях. Хорезмийцы оказались великолепными рассказчиками, будучи отчаянными путешественниками, они красочно повествовали о своей торговле не только с кочевниками и прибрежными народами, но и обитателями стран, расположенных по другую сторону морей. Караванщики сообщили, что им доводилось прибегать к услугам отважных мореходов, бороздящих водные просторы на кораблях с большими парусами, украшенными изображениями фантастических чудовищ и змей.

Любознательной скифской девочке, жадно слушавшей рассказы купцов, необычайно понравились описания яростно бушующих ураганов и грозных океанских штормов.

– Однажды, я просто чудом выжил, когда наш торговый корабль попал в сильнейший шторм! – вступил в разговор толстый рыжебородый купец. – Мы переплывали Средиземное море, держа курс на другой континент, населенный людьми с черной кожей.

– С черной кожей?! Разве такое возможно? – почесав за ухом, с сомнением переспросил Таргитай.

– Да, именно с черной!!! – с готовностью подтвердил слова рассказчика другой купец. – Мы постоянно закупаем у них изумруды и слоновую кость. Как-то, по пути к чернокожим, мы стали свидетелями удивительного явления. Во время сильного волнения на море, когда тяжелые грозовые облака нависли над судном, на его мачтах и реях появилось вдруг загадочное свечение. Оно сопровождалось легким потрескиванием, а по раскачивающим корабль волнам забегали необычайно красивые огоньки.

– Появление этих огней воспринимается опытными мореходами как добрый знак, возвещающий об окончании шторма! – вновь встрял в разговор рыжебородый хорезмиец.

Затаив дыхание, юная Мирина прислушивалась к оживленному застольному разговору взрослых. Пылкое воображение девочки рисовало ей загадочную «Ойкумену» – край земли. Пытливые ясные глаза ребенка, казалось, излучали потоки мерцающего света. Большие мозолистые руки Таргитая ласково перебирали черные пряди роскошных волос дочери. Ему было известно, что подобные рассказы бывалых людей доставляли Мирине великую радость, и потому всегда приглашал чужеземных караванщиков в свой шатер. Вождь скифского племени и сам отличался немалой любознательностью. Занимательные рассказы иноземных купцов в глубине души волновали Таргитая, но это волнение было надежно сокрыто под личиной суровости и рассудительности.

После окончания трапезы Таргитай поднялся, надел на голову свою островерхую шапку и заткнул за пояс острый сагарк. На золотой поясной бляхе вождя был изображен готовый к прыжку снежный барс. Купцы поспешно покинули шатер вслед за хозяином. Часть из них осталась в кочевье присматривать за товаром, а остальные вместе с вождем племени отправились в степь, чтобы отобрать для покупки сотню достойных коней.

После того, как Таргитай с хорезмийцами отбыл на пастбища, Аргимпаса и Мирина вернулись к тяжелораненым воинам. За горным перевалом, куда вождь по широкому проходу доставил купцов, раскинулось огромное пространство степи. На богатых пастбищах вольготно бродили несметные табуны горячих золотисто-рыжих коней. Количество породистых лошадей символизировало у скифов могущество и благосостояние племени.

– Этой весной кобылицы дали добрый приплод. Народилось множество красивых породистых жеребят, – со знанием дела сообщил Таргитай начальнику купеческого каравана.

Неподалеку несколько скифских воинов, при свете еще довольно яркого вечернего солнца, обучали своих малолетних детей верховой езде и стрельбе из лука. Глядя на малышей, хорезмиец от изумления потерял дар речи. Придя в себя, он с ужасом воскликнул:

– Как! Как это возможно?! Да они совсем малютки, ребятишкам нет и шести лет. Они же могут упасть с лошади и покалечиться!!!

В ответ на слова чужеземца Таргитай громогласно захохотал, обнажив при этом ряд здоровых крепких зубов.

– Скифы воспитывают своих детей неприхотливыми и выносливыми! – гордо заявил вождь. – С раннего детства мы прививаем им необходимые навыки – закалку воина и охотника, тренировку бесстрашия, развитие силы, ловкости и сообразительности. Эти качества служат основой для чувства превосходства над противником во время сражения!

Подивившись странным обычаям степняков, купцы принялись придирчиво отбирать коней. Но практически все быстрые неутомимые скифские кони были безупречны. Купленных златогривых скакунов табунщики с гиканьем погнали к стойбищу, чтобы присоединить к хорезмийскому каравану.

Вернувшись в кочевье, Таргитай распорядился снарядить отряд лучников, чтобы на рассвете завтрашнего дня они сопроводили богатый караван до территории дружественного скифского племени вождя Кадрия. Хорезмийские купцы опасались рыскающих повсюду массагетов, донельзя обозленных своим поражением в недавней битве со скифами. В знак особого расположения Таргитай предложил начальнику чужеземного каравана скоротать время за игрой в алтайские шашки, на что тот с радостью согласился.

Уставшая за день Аргимпаса отправилась отдохнуть в свой шатер, наказав девушкам немедленно разбудить ее, если кому-то из раненых станет вдруг хуже. Проголодавшаяся Томира, пошептавшись с подругой, умчалась ужинать в свою юрту.

Мирина присела на корточки у постели тяжелораненого сорокалетнего мужчины. Он метался в горячечном бреду, вскрикивал, беспокойно шарил возле себя руками в поисках оружия, чтобы сразить невидимого врага. Девочка осторожно сменила воину окровавленную повязку, придержав голову, напоила противолихорадочным настоем из корня подорожника и положила на лоб тряпицу, смоченную в студеной ключевой воде. Через некоторое время раненый пришел в себя, открыл глаза и с недоумением, не понимая, где находится, стал озираться по сторонам. Когда его затуманенный взор остановился на заботливом, сопереживающем лице Мирины, мужчина слабо улыбнулся девочке, облегченно вздохнул и погрузился в глубокий сон.

– Сделай милость, спой нам, Мириночка! – тихим болезненным голосом попросил один из раненых.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9

Другие электронные книги автора Ирина Панина