В замке провернули ключ и дверь кабинета распахнулась.
– Не стой на пороге Жерар, – обратилась мадам Жанетта к своему спутнику и Лилиана поняла, что мачеху сопровождает её верный спутник, поверенный Пенье. – Проходи и займись делом. Сейчас ты напишешь письмо графу, и я завизирую согласие на брак Лилианы с его сыном.
Пенье тяжело плюхнулся на стул, а девушка у окна затаила дыхание – речь шла о ее замужестве.
– Граф? – мысли хаотично мелькали в голове Лилианы. – Который из них? Графов много, а графских сыновей – еще больше. Наша аристократия необычайно плодовита и это еще, если не принимать во внимание бастардов. Надеюсь, – щеки девушки похолодели от волнения. – она не собирается выдать меня замуж за бастарда? За незаконнорожденного?
– Вот, готово. – поверенный, досель усердно скрипевший пером, протянул готовый документ госпоже Жанетте и, сгорающая от любопытства, Лилиана рискнула пошевелиться и слегка подвинуть портьеру.
В кабинете находились двое – Жерар Пенье и вдова королевского егермейстера. Мадам Жанетта внимательно перечитывала письмо, а, прочитав, решительно завизировала бумаги своей печатью.
– Граф де Шолто может быть уверен в том, что этот брак состоится. – мстительно усмехнувшись, произнесла мадам Жанетта. – Кто бы знал, как мне надоела эта наглая девчонка! Надеюсь, за благородную жену для своего слабоумного сыночка, граф заплатит золотом и его количества окажется достаточно для того, чтобы мои драгоценные девочки могли подыскать себе подходящих мужей. Что до Лилианы, – Жанетта снова усмехнулась и в этой усмешке сквозило что-то мрачное и порочное. – то, поделом ей! Высокомерная дрянь! Она думает, что я позабыла о том пренебрежение, с которым эта мерзкая девчонка отнеслась ко мне и моим дочерям? Она и её папаша стоили друг друга! Как вовремя появился тот бешеный медведь и как своевременно я узнала о том, что граф Шолто ищет третью жену для своего сына.
«Третью? – ужаснулась Лилиана, едва устояв на ногах. – А что же случилось с первыми двумя? – и тут ее обожгла ещё одна, жуткая мысль. – Жаннета сказала, что сын графа Шолто – слабоумный? Меня, что, собираются выдать замуж за дурака?»
Ноги едва не подвели бедняжку, но Лилиана, справившись с волнением, оперлась ладонью о подоконник. Захотелось вдохнуть свежего воздуха, но девушка сдержала неуместный порыв – открытое окно выдало бы её с головой.
– Оставь письмо на столе. – приказала Жанетта, вновь завязывая ленты на шляпе. – Его отправят с утренней почтой. Мне пора – боюсь девочки разгромят ателье мадам Буффо, если я промедлю еще хотя бы мгновение.
Сладкая парочка удалилась, покинув кабинет, а Лилиана бессильно сползла по стене на пол. Но, как бы не было велико потрясение, сдаваться девушка не собиралась.
– Значит, слабоумный? – мстительно прищурив глаза, прошептала виконтесса, которую решили продать богатому графу, словно породистую суку и решительно поднялась с паркета. – Ну, это мы еще посмотрим, дорогая матушка!
Без труда отыскав письмо на столе, Лилиана придвинула к себе письменные принадлежности.
У поверенного был прекрасный почерк, почти каллиграфический. Ровные, четкие буквы плясали перед глазами Лилианы, но девушке довольно быстро удалось взять себя в руки.
– Граф Шолто, говорите? – улыбнулась Лилиана. – Хорошо, пусть будет де Шолто.
Почерк у девушки оказался ничуть не хуже, чем почерк нотариуса. Дочь королевского егермейстера получила отличное воспитание и некоторые специфические навыки. Одним из таких полезных навыков было умение подделывать чужой почерк. Лилиана очень быстро переписала письмо, которое оказалось ничем иным, как стандартным брачным договором и скрепила написанное печатью, благо, мадам Жанетта неосмотрительно оставила её на столе. В письме Лилиана изменила одно единственное слово, которое полностью меняло договор. Но, ей что за печаль? Становиться третьей супругой слабоумного дворянина, который как-то умудрился потерять двух первых жен, Лилиана не собиралась.
Впрочем, письму еще нужно было добраться до адресата, а, как выяснилось, владения графа де Шолто находились не так уж и близко от столицы, хотя и медвежьим углом графство Мэн назвать было можно с большой натяжкой.
Это объясняло то обстоятельство, что Лилиане ничего не было известно о семье, навязываемого ей, жениха. Девушка решила не пускать дело на самотек и поинтересоваться благородными владельцами графства Мэн.
Оставив письмо на столе, Лилиана, незаметно выскользнула из кабинета и поднялась в столовую комнату. Там, воспользовавшись камином, девушка уничтожила первоначальный вариант договора, составленный поверенным Пенье и принялась за чистку столового серебра. Впрочем, очень скоро Лаки наскучило прятаться в волосах хозяйки и шаловливая ласка отправилась на прогулку, а девушка, применив свое умение повелевать животными, призвала к себе на помощь большое семейство домашних мышей. Мыши, конечно, очень вредные и докучливые существа, но при полировке серебра их помощь оказалась незаменима. Сама бы Лилиана провозилась до самого вечера, а так, у нее осталось время на личные дела.
Разобравшись с серебром и подобрав проголодавшегося Лаки, Лилиана, набросив на плечи теплую шаль, выскользнула из особняка и, растворившись в вечерних сумерках, помчалась по своим делам.
*
Посещение модных салонов и общение с другими благородными девицами необычайно утомило мадам Жанетту, Марисабель и Алисану. Что уже говорить о служанках, которые еле ноги таскали после волнительного забега, посвященного подготовке к королевскому балу?
Мачеха и сестры быстро поужинав, расползлись по своим комнатам, оставшись совершенно без сил. Но, не смотря на переутомление, мадам Жанетта, все же не забыла о том, что столовое серебро должно было быть очищено и убрано под замок.
Работа Лилианы, как всегда, оказалась выполнена безукоризненно и мадам Жанетта не нашла к чему придраться, а, может быть, она так сильно устала, что сил на придирки не осталось? Тем не менее, этим вечером девушка осталась без дополнительного задания, чем и поспешила воспользоваться.
Особенно порадовало её отсутствие Клотильды, которая уже дрыхла в своей каморке, примыкающей к спальне Марисабель. Хитрая служанка стремилась хорошенько выспаться, зная о том, что капризной госпоже потребуются услуги камеристки с самого утра.
Лилиана, убедившись в том, что до ее скромной персоны никому нет никакого дела, направилась в город.
Разумеется, девушка не имела намерения сидеть сиднем в четырех стенах в ночь Новогодия. Пусть её не пригласили на королевский бал, но это же не значит, что нужно предаваться унынию и покориться судьбе?
Бежать в деревянных башмаках по глубокому снегу было утомительно. Но молодость и задор помогли Лилиане в этом непростом деле.
Зимний сад радовал глаз снежным убранством – вызывающе краснели ягоды калины, присыпанные снегом, оранжевые плоды рябины кокетливо колыхались на легком ветерке, пушистые ели щеголяли богатыми снежными шубами, а, засыпанные белым кусты напоминали диковинных зверей, уснувших прямо в сугробе.
Узкая тропинка, протоптанная маленькими ножками Лилианы, уводила девушку все дальше и дальше от особняка. Обширное поместье, принадлежащее семейству де Бри, располагалось на окраине столицы, но это вовсе не значило, что королевский егермейстер проживал в бедном районе. Рядом разместились особняки таких же знатных и богатых граждан королевства, могущих позволить себе иметь в столице не просто дом, а дом, окруженный парковой зоной.
Лилиана, запыхавшись и набрав полные башмаки снега, торопливо постучала в двери сторожки.
Старик Грюмо, не спавший и поджидавший дочь своего господина, открыл двери, подсвечивая себе огарком свечи.
– Ох, Лилиана, – старик сокрушенно покачал своей седой головой. – не доведут до добра твои рискованные прогулки по ночным улицам. Я так беспокоюсь за тебя, девочка.
Виконтесса неопределенно пожала плечами и шмыгнула в соседнюю комнату, плотно прикрыв за собою двери.
Через некоторое время из комнаты появилась преобразившаяся Лилиана. Теперь девушка была одета в мужской костюм, высокие сапоги и теплый плащ. Золотые волосы аристократки надежно скрывала черная косынка, поверх которой девушка нацепила шляпу с узкими полями.
На широком поясе болтался длинный кинжал.
Егермейстер не одобрял увлечения единственной дочери оружием, но, все же, обучил наследницу некоторым приемам, которые должны были помочь девушке отбиться от нападения диких зверей. Как дочь главного королевского егеря, Лилиана очень рано начала ходить в лес вместе с отцом, увлеклась охотой, а на охоте, как известно, всякое может приключиться.
К тому же, шуструю девчонку очень полюбили подчиненные королевского егермейстера и, не взирая на запрет строгого родителя, нет-нет, но показывали любопытной егозе запрещенные приемчики из арсенала лесных воинов.
Отсюда и появились своеобразные умения, никак не присущие родовитой аристократке, а скорее подходящие босячке из злачных трущоб или же воспитаннику военного корпуса, в котором и обучались будущие егеря.
Мачеху бы удар хватил, заметь она Лилиану в столь неподобающем одеянии, да еще и с оружием в руках, а прознай мадам Жанетта о некоторых увлечениях падчерицы, то девушку ждало бы куда более суровое наказание, чем лишение ужина или дополнительная трудовая повинность.
– Я готова. – девушка поправила небольшую сумочку, закрепленную под плащом, легко попрыгала на одном месте, проверяя, не звякает ли что-нибудь из ее снаряжения и удовлетворенная результатом, выскользнула в ночь, ничуть не испугавшись легкого морозца, слегка пощипывавшего тугие щечки.
Лаки, как обычно, спрятавшись в одежде хозяйки, притих, не желая ни на мгновение высовываться наружу и вдыхать морозный, вечерний воздух. Зверек мог позволить себе слегка полениться, зная о том, что очень скоро его ждет небольшая работа.
В удобных сапогах передвигаться оказалось гораздо легче, чем в тяжелых деревянных башмаках, но, кроме того, Лилиану опьянял и бодрил воздух свободы. Больше не было нужды притворяться и угождать противным сестричкам и опасаться козней жадной мачехи. К сожалению, Лилиана полностью зависела от госпожи Жанетты. Ей еще не исполнился двадцать один год и по законам королевства, девушка считалась недееспособной. Возможно, именно поэтому, Жанетта так торопилась распорядиться судьбой падчерицы, пристроив её замуж за незнакомца.
Лилиане очень бы хотелось взглянуть на завещание отца, хранившееся у нотариуса, бывшего старинным другом семьи де Бри, но, по странному совпадению, старик-нотариус умер почти сразу же после трагической гибели королевского егермейстера, а его небольшая контора, в центре города, была разгромлена неизвестными недоброжелателями.
Господин Жерар Пенье, поверенный госпожи Жанетты, очень быстро составил прошение в королевскую канцелярию и объявил о том, что вдова егермейстера является законной и единственной наследницей.
Лилиана была вынуждена подчиниться и смириться с тем, что её, единственную дочь, урожденную виконтессу де Бри, низвели до положения прислуги и всячески ею помыкали, упрекая каждым куском хлеба.
Холод приятно холодил разгоряченные щеки.
Лилиана огляделась по сторонам и шмыгнула в ближайшую подворотню. Её путь лежал в нижнюю часть Черного города.
Девушка из благородной семьи, никогда и ни при каких обстоятельствах не должна была подозревать о существовании подобных местечек, злачных и небезопасных, но Лилиана давно уже научилась маскироваться под ушлую и пронырливую наемницу, берущуюся за сомнительные заказы.
За полезные навыки выживания и лицедейства, благодарить стоило пансион мадам Клюссо, в котором Лилиана провела достаточно много времени. Как и все воспитанники специфического учреждения, расположенного в Верляндии – земле, принадлежащей оборотням, виконтессе пришлось дать подписку о неразглашении, которая закреплялась магической клятвой. Даже отец Лилианы, высокородный граф де Бри, понятия не имел о некоторых вещах, которым обучали в данном закрытом заведении.