Оценить:
 Рейтинг: 0

Старомосковское произношение в советских кинофильмах

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
3 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

2.2. Описание результатов исследования.

2.2.1. Выявленные искажения системы консонантизма.

2.2.2.1. Выявленная позиционная мягкость согласных.

Одно из самых распространённых искажений в прошлом, которое очень редко встретилось в актёрской речи. В простых диалогах, особенно из-за качества звукозаписи в фильмах военного и довоенного периода (автор проекта старался находить кинофильмы в оригинальной озвучке, без перезаписи голосов в последующие годы), почти не встречалось. Впоследствии имело место быть у актёров в возрасте, с давно выработавшейся дикцией, в основном в словах у[с’п’]ех, и[з’в’]естно, у[т’в’]ерждать, че[т’в’]верг, [с’м’]ею, [д’в’]игать, [д’]ве, [з’в’]е[з’д]а. Отчётливо слышно также в закадровых голосах дикторов и чтецов, ведущих рассказ или дающих пояснительные комментарии (напр., голоса Ефима Копеляна в телесериале «Семнадцать мгновений весны», Зиновия Гердта в фильме М. Ромма «Девять дней одного года» и Анатолия Ромашина в фильме «Оно»).

2.2.2.2. Выявленное произношение [шн], [шт].

Встретилось в очень узком наборе слов, таких как достато[шн]о, коне[шн]о, порядо[шн]о, було[шн]ая. Скорее всего, передавалось в данных словах как устоявшаяся форма произношения. В более ранних фильмах, в основном довоенного производства и фильмов времени войны, встречались другие, более редкие, формы – кори[шн]евый, сливо[шн]ый. (напр., произношение актёра А. Тутышкина слова молочной – моло[шн]ной в довоенном фильме «Волга-Волга» и Ф. Раневской пустячное – пустя[шн]ное в фильме «Свадьба»; «Что же, по-вашему, если человек работает на рынке, то он обязательно вор и взято[шн]ик?!» – реплика А. Вознесенской в фильме «Гараж»).

2.2.2.3. Выявленная редукция звуков в труднопроизносимых сочетаниях [жд], [зс], [зж] и т.д.

Встречалось в словах е[ж’ж’]у, уе[ж’ж’]аю, Ро[ж’ж’]ество, убе[ж’ж’]ён, по[ж’ж’]е, ви[ж’ж’]ать, причём граничило по звучанию даже со звуком [щ’] (напр., произношение Лии Ахеджаковой подождите – подо[ж’ж’]ите в фильме Э. Рязанова «Гараж»). Автор специально просматривал сводки погоды из новостных программ СССР, чтобы выявить произношение слова дождь – до[щ’щ’]ь. Обнаружилось у каждого десятого ведущего.

2.2.2.4. Звук [j] перед звуком [и].

Быстро потерял актуальность, начиная с послевоенных фильмов. Больше характерен для мягкой речи, особенно при смягчении согласных. Часто встречается в местоимениях – мо[jи]х, тво[jи]х, сво[jи], [jи]х. (напр., «Она как ветер весенний стру[jи]тся», – говорит Евгений Самойлов в фильме «В 6 часов вечера после войны»; «А, впрочем, народ гостепри[jи]мный и добродушный», – фильм «Ревизор»).

2.2.2.5. Консонанты с нулевым звуком.

Удивительно, на сохранились до сих пор. Правописание непроизносимых согласных, в которых для проверки следует подобрать однокоренное или родственное слово, до сих пор вызывает некоторые затруднения у школьников и потому изучается в школе на уроках русского языка. Автор не стал уделять особого внимания этому искажению, т.к. его можно встретить и в современной жизни. Замечательный факт, доказывающий, что старомосковское произношение в отдельных формах распространялось на весь русский язык и имело своё влияние на современное устное произношение (напр. Любопытно произношение артистка – арти[ск]а («Она арти[ск]а по профессии», – актёр А. Трусов в фильме «Полосатый рейс»).

2.2.2.6. Звук [х] на месте [гк], [гт], [гч], [кт], [кч], [гд], [кг] и т.д.

Искажение вызывало трудности при определении, потому что очень схоже с украинским редуцированным [г], что заставляло автора искать происхождение и национальность актёра. В среднем, в одной трети случаев говорящий был родом не из южных областей, что позволяло наблюдать, скорее всего, именно черты старомосковского произношения.[15 - Произношения данного звука у актёров из Украины и других южных областей автор для чистоты эксперимента при написании своей работы не учитывал.] Встречается как с предлогами, так и без – [х]то, [х] кому, [х] которой, ле[х]че, на[х]радить, ни[х]то. (напр., произношение Г. Буркова погреб – по[х]реб в фильме Э. Рязанова «Гараж»). По личным наблюдениям автора наблюдается и в современной речи, в большинстве своём у старшего поколения. В разговорной речи встречаются даже особо интересные формы, напр. легче – ле[хш]е.

2.2.2.7. Особая фонема [?] и [?’].

Как и предыдущее искажение схоже с украинским диалектом. Встречалось в самых разнообразных словах без определённой закономерности – [?]роб, доро[?’]и, пола[?]ается, вра[?’]и, Петербу[?]а, бо[?]атый, [?]нилой, [?]ад, [?’]енерал, кни[?’]и (напр., реплики «Сколько [?]одов с ней е[ж’ж’]у, а всё не знаю, отчего её сюда тянет…», «Ещё одна репетиция, и я вас вы[?]оню!» – в фильме «Волга-Волга», актёр С. Антимонов и фильме «Весёлые ребята», неизвестная актриса, не указанная в титрах). Подтверждает распространённость искажения и его наличие в простой разговорной речи, употребление в любых словах.

2.2.2.8. Мягкий звук [р’].

Встречается с определённой закономерностью в наборе слов, что говорит о том, что данное искажение теряло свою распространённость и поддерживалось в основном одними и теми же словами. Часто встречающиеся – а[р’]мия, це[р’]ковь, четве[р’]г, вве[р’]х, редкие – па[р’]тия, тракти[р’]щик, госуда[р’]ство, фо[р’]ме, гва[р’]дии, униве[р’]ситет, те[р’]мины (напр., «Морской дьявол мчался ве[р’]хом на дельфине…» – закадровый голос Г. Тусузова в фильме «Человек-амфибия»; «Отчёт должен быть составлен по всей фо[р’]ме!» – фильм «Чапаев», актёр М. Ростовцев).

2.2.3. Выявленные искажения системы вокализма.

2.2.3.1. Звук [ы]или [?] после [ж], [ш].

В основном встречается в более поздних фильмах – военного или довоенного периода. В ранних фильмах практически отсутствует (напр,, «Широко [ш?]гаешь, царь Иван!» – реплика С. Бирман в фильме «Иван Грозный» военного периода; «Я всегда [ж?]лел, что вы работаете не в моём аппарате» – Леонид Броневой в сериале «Семнадцать мгновений весны»; «Вы об этом по[ж?]леете, папаша!» – Н. Крачковская в фильме «Щит и меч»). Звук [?], особенно после буквы ж встречается и в современном русском произношении.

2.2.4. Другие грамматические нормы.

2.2.4.1. Окончание прилагательного мужского рода –[?й].

Самое распространённое искажение речи. Встречается повсеместно, в каждом фильме, у самых разных актёров. (напр., «Селёдка горькая, хлеб горьк[?й] – невозможно есть!» – Николай Коновалов в фильме «Свадьба»; «Да здравствует задорн[?й], звонк[?й] смех!» – Андрей Тутышкин в фильме «Карнавальная ночь»; «Высок[?й] пример гражданской мужественности…» – Владимир Козел в сериале «Семнадцать мгновений весны»). Отдельно стоит упомянуть стойкое произношение окончания [?й] в мужских фамилиях, оканчивающихся на –ий (напр., «Александр Македонск[?й] -тоже был велик[?й] полководец» – слова Дмитрия Фурманова из фильма «Чапаев»; «Хитрец же ты, князь Волконск[?й]!» – Б. Дубенский в мелодраме «Звезда пленительного счастья»; другие встречающиеся фамилии – Дзержинск[?й], Невск[?й], Старицк[?й], Курбск[?й], Мозальск[?й], Грушницк[?й] и т.д.).

2.2.4.2. Глаголы на –ивать.

Самое редкое искажение. Встретилось лишь несколько раз за все просмотренные фильмы – «Спасая англо-американские армии, советское командование начало стя[гы]вать войска к берегам Вислы» – голос за кадром в начале фильме «Секретная миссия» 1950 г.

2.2.4.3. Окончание [ут], [ют] в глаголах II спряжения.

Встречается в фильмах всех периодов, даже больше в кинокартинах, снятых в период «оттепели» и «застоя» («Много ход[ют], очевидно, в поисках хлеба насущного» – Николай Черкасов в фильме «Ленин в 1918»; «Новый [реактор] уже стро[ют] – произношение Николая Плотникова в фильме «9 дней одного года»; «Белые пришли – [?]раб[ют], красные пришли – [?]раб[ют]…» – Б. Чирков в фильме «Чапаев»).

2.2.4.4. Возвратный постфикс –ся, -сь.

Вызывал небольшие затруднения при определении, т.к. в современном русском произношении окончание –ся и -сь в основном озвончается и произносится как –ца (ср. напр. «А я, между прочим, сюда не в филармонию пришёл нанима[ца], а дра[ца]» – в этом случае актёр С. Иванов, игравший роль Кузнечика в фильме «В бой идут одни старики», искажает окончание –са, заменяя его на –ца, что вполне соответствует звуковой норме русского языка), и в данном случае не относится к старомосковским чертам. К старомосковскому произношению относят несвойственное, ненужное озвончение согласных при наличии мягкого знака (ср. напр. «Поправь шарф и застегни[с]»; «Моё намерение твёрдое, я не отступлю[c]» – говорят Татьяна Лаврова («9 дней одного года») и Игорь Костолевский («Звезда пленительного счастья»), хотя в словах застегнись и оступлюсь смягчение последних согласных

совершенно лишнее и не способствует упрощение произношения,

как в случае с окончанием –ца).

Любопытно, но 22 июня 1941 года, выступая по радио с правительственным сообщением, известный советский диктор Юрий Левитан также употребил старомосковскую норму – «Начала[с] Великая Отечественная война…».

2.3. Дополнительные сводные таблицы и графики.

Для большего удобства и систематизации обширного полученного материала автор принял решение расположить выявленные искажения по разным параметрам.

2.3.1. Таблица частотности встречаемых старомосковских искажений.

Как видно из таблицы, самым часто встречающимся искажением оказалось произношение окончания [?й] у прилагательных мужского рода, встречавшееся почти в каждой кинокартине. [Шн], как было описано в результатах исследования, употреблялось в узком наборе слов, что обеспечило данному искажению, так же как и мягкому [р’] и позиционному смягчению согласных, закрепиться в произношении определённых слов и, благодаря этому обстоятельству, остаться в активной речи актёрского состава. Самым редким искажением оказалось произношение [гы], [кы], [хы] на месте –ивать в глаголах, встретившееся буквально в нескольких фильмах.

2.3.2. График частоты встречаемости старомосковского искажения в зависимости от времени, когда был снят кинофильм.

График составлялся из расчёта частоты встречаемости отдельного искажения в фильмах на каждое десятилетие, начиная с 1930-х (первый звуковой советский фильм «Путёвка в жизнь», режиссёр Н. Экк, был снят в 1931-ом году) и заканчивая 1991-м годом. Как видно из графика, прослеживается относительно общая тенденция спада встречаемого произношения, начиная с фильмов 1970-х годов. К 1990-му году практически завершилась общая унификация русского языка, закрепились единые нормы произношения по всей стране, и, таким образом, в этом периоде наблюдается закономерное снижение популяции различных диалектов, включая старомосковский.

2.3.3. Старомосковский акцент и фактическое происхождение актёра.

В рамках работы было также проведено исследование на соответствие актёра, у которого было замечено более двух искажений речи, которые соответствуют старомосковским нормам, и его родного города или области, в которой актёр провёл продолжительный период жизни, с Москвой или близлежащими областями. В 65% случаев происхождение актёра действительно совпадало с Москвой или городами, близкими к ней. Ниже приведён список актёров с выявленным в процессе исследования старомосковским произношением, которые родились, жили в Москве или долго работали в московских театрах:

2.4. Заключение.

Подводя итог своей работе, автор хотел бы сказать, что главная цель данного исследования – создание систематического описания сохранившихся в активной речи искажений, присущих старомосковскому диалекту – была достигнута. В ходе написания проекта, длившегося около 4-х месяцев, была проделана большая работа по сбору, изучению и систематизации нужного материала. Было прочитано много как научных и обширных работ известных учёных филологов, так и рукописей студентов филологических ВУЗов; просмотрено около ста кинокартин, более половины из которых были включены в исследование; услышана в общей сложности активная речь более чем пятисот человек; вырезано более ста фрагментов кинофильмов со старомосковским произношением общей продолжительностью около пятнадцати минут. В процессе систематизации материала были выявлены самые распространённые среди актёрского состава СССР старомосковские искажения, составлен график частоты употребления московского диалекта в разные десятилетия XX века, подтвердивший спад популяции диалекта в звуковой речи. Цели, поставленные в начале работы, в основном достигнуты, а задачи решены. Полученные результаты позволяют расширить исследования данного лингвистического факта и дополнить их новой полученной информацией.

В дальнейшем автор надеется, что такой лингвистический факт, как старомосковский диалект, будет популяризироваться в соответствующей научной сфере, изучаться филологами и исследоваться интересующимися людьми. В свою очередь, автор данного проекта своей работой поддержал развитие данной области лингвистической науки.

Список источников

«Система старомосковского произношения и её рефлексы в современной звучащей речи». О.В. Антонова – на правах рукописи.

«Московское произношение: образец для подражания или пережиток прошлого?». Радиостанция «Эхо Москвы». Беседа с О. Антоновой – на правах рукописи.

«Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии». Н. Н. Дурново, Н. Н. Соколов – М., 1915 г.

«Московская речь в начальный период становления русского национального языка». С. И. Котков – М.: Наука, 1974.

«Незабытые голоса России. Звучат голоса отечественных филологов». Все выпуски по 10-й. Коллектив Авторов – М.: Языки славянских культур, 2009. Аудиозапись Р. Ф. Пауфошимы от 25 сентября 1969 года.
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
3 из 4