– It's a present.
И вознамерился приступить к еде, всем своим видом показывая, что разговор окончен. Но Юльку этим было не сбить! Она успела продумать несколько вариантов поворота разговора. И такой в её арсенале был. Подарок, так подарок! Только шапку пусть вернёт!
– Thanks! Just give me my hat, please.
Немец опять откинулся на спинку лавки и посмотрел на Юльку, как на надоедливую муху. Ничего не ответил. Юлька тоже молчала, ожидая хоть какой-то реакции. Поиграли в молчанку. По Юлькиному разумению, немец после её просьбы должен был просто вернуть ей её вещь, и на этом она собиралась отчалить, оставив его в покое. Но он молчал, как наш партизан у фрицев на допросе, и пришлось Юльке на ходу составлять очередную фразу:
– I need a hat for dinner.
По тому, как смешинка промелькнула в его чёрных непроницаемых глазах, Юлька поняла, что фраза получилась корявенькая, но он её, кажется, понял, потому что ответил:
– What time is dinner?
– At seven o 'clock.
Немец кивнул головой и сказал, как отрезал:
– Seven o 'clock. La Table des Lys. Hat.
Кажется, она попала на крутые деньги, – поняла Юлька. La Table des Lys был самым дорогим рестораном высокой кухни в Лез-Арке. Юлька в нём, конечно, не была, почерпнула информацию об этом ещё дома из интернета. И не собиралась. До сегодняшнего дня. Н-да, видимо, дорого ей обойдётся шлем и шапка. Немец, как поняла Юлька, решил, что она его приглашает на ужин в знак благодарности за помощь и шлем. Но теперь отступать было некуда. Эх! На фига она попёрлась возвращать шапку? Купила бы самую дешёвенькую в отельном магазинчике. Было бы дешевле даже в совокупности с прокатом шлема, чем платить за ужин за себя и «того парня» в пафосном ресторане.
Ужин прошёл совсем не так, как его представляла себе Юлька. Во-первых, немец встретил её в холле отеля, а не около ресторана. Отдал шапку. Во-вторых, в ресторан они шли под ручку, как два старых бургера, в смысле немцев-обывателей, а не еды.
Юлькин заказ блюд выслушал, но заказал и себе и ей по-своему. Какой вкус был у тех блюд, что Юлька выбрала сама, было не известно. Но то, что заказал ей немец, было божественно!
Юлька попыталась наладить диалог на общие темы в меру своих скромных знаний английского языка, но немец большинство её высказываний проигнорировал, делая вид, что не понял, о чём она говорит. И беседа иссякла, едва начавшись.
Расплатился по счёту немец со своей карточки, даже бровью не повёл на робкие Юлины возражения. Проводил до отеля, церемонно поцеловал руку и на прощание сказал:
– Thank you for a lovely dinner. I 'm leaving tomorrow. Have a nice vacation!
Что это было, Юлька так и не поняла. Нет! Фразу-то она поняла. Он завтра уезжает, как и все остальные до него – и Кшиштоф, и Сергей. Не поняла она, что это было в общем смысле. Смотреть на девушку, как на врага народа, потом помочь на горке, потом подарить шлем, потом поухаживать, вкусно накормив в ресторане, и в конце смыться в неизвестном направлении, даже не узнав её имени. Какая-то пьеса абсурда, ей богу!
Вторая половина Юлькиного отдыха прошла без приключений, словно в компенсацию за бурные события первой половины.
– Привет! Я не говорю по-немецки. Я немного знаю английский. Ты говоришь по-английски?
– Да!
– Спасибо за помощь вчера и за шлем. Он мне не нужен. Я сама возьму в прокате.
– Это подарок.
– Спасибо! Только отдайте, пожалуйста, мою шапку.
– Мне шапка нужна на ужин.
– Во сколько ужин?
– В 7 часов.
– Семь часов. Ла тэйбэл дез Лиз. Шапка.
– Спасибо за прекрасный ужин. Завтра я улетаю. Удачного отпуска!
5
– Юля! Юль!
Голос был незнакомый, да и в аэропорту Юльку никто не должен был встречать, но она рефлекторно оглянулась, услышав своё имя, опешила, увидев, кто её окликнул, и застыла на месте.
– Я зову, а ты не слышишь! – строго произнёс… немец, всё также глядя на Юльку своими тёмными непроницаемыми глазами.
По-русски произнёс, без всякого акцента. Подошёл ближе. Обнял так, как будто имел на это полное право. Забрал чемодан. Всучил оторопевшей Юльке букет цветов. Взял за руку и потащил на выход из аэропорта.
Для Юльки всё происходило как в замедленной съёмке, только стоп-кадрами. Она и очухаться не успела, как оказалась в машине.
– Пристегнись! – скомандовал «немец», когда усадил её на переднее сиденье.
Юлька послушно пристегнулась. Первая трезвая мысль, что всё это смахивает на похищение, пришла ей в голову чуть позже. Но испугаться она не успела, поскольку вместе с работой мозга восстановилось и зрение, и она увидела за окном знакомые пейзажи. Похоже, везли её домой, к ней домой.
– Ты – русский? – наконец разжала губы Юлька.
«Немец» посмотрел на неё искоса, не отрывая взгляда от дороги, одновременно передёрнул плечами, мол, и так очевидно, и кивнул головой.
Остановившись у её подъезда, «немец» опять взялся одной рукой за Юлькину руку, другой за её чемодан и деловито нажал 7-й этаж. Около квартиры молча протянул руку, и Юлька покорно, как сомнамбула, отдала ему свои ключи от квартиры. Уже потом, гораздо позже, вспоминая события после прилёта, Юлька удивилась своему безропотному поведению. Загипнотизировал он её что ли?
А «немец» тем временем осмотрел её однокомнатную квартирку, остался чем-то недоволен, и сухо спросил:
– Кофе сообразишь? И кушать хочется.
Очевидную схожесть фразы с присказкой «Дайте попить, а то так есть хочется, что переночевать негде» Юлька отметила краем сознания, а сама в это время уже покорно доставала котлеты из морозилки. Картошку взялся почистить «немец». И всё это молча, под какой-то странный звон, который звучал не только в ушах, но и во всей Юлькиной голове.
Когда трапеза подошла к концу, «немец» вынес вердикт:
– Катаешься на лыжах ты плохо, на английском говоришь ещё хуже, готовишь так себе, но зачет можно поставить, кроме паршивого кофе, конечно. И, тем не менее, замуж я тебя возьму.
И уставился на Юльку, как удав на кролика, своими чёрными глазами. До Юльки не сразу дошёл смысл сказанного. Но когда дошёл… Когда дошёл, в голове у неё просветлело, а в душе поднялось возмущение. Она опёрлась на стол руками, приблизила своё лицо к лицу «немца» и, постаравшись придать как можно больше холода взгляду и тону, ответила:
– Очевидно, что для замужества мне ещё надо успешно сдать экзамен по сексу. А к любому экзамену даётся время на подготовку. Вот им я и воспользуюсь. А сейчас – дверь на выход прямо по курсу!
«Немец» ничего не сказал. Посидел несколько секунд, переваривая услышанное, и ушёл. А Юлька опустилась на стул и расхохоталась. Ничего себе! Кто бы мог представить, когда она в расстроенных чувствах из-за Лены уезжала одна в отпуск, что такое приключеньице свалится ей на голову!
Весёлое настроение требовало с кем-нибудь им поделиться, и Юлька позвонила Лене:
– Лен, привет! Я вернулась.
– Ой, Юлька! А я думаю – сегодня тебе позвонить или дать отдохнуть до завтра?