Меланхолия Фуросуто
Юкия Фуросуто
Сборник стихотворений молодой поэтессы представляет собой глубокое и многослойное исследование сложных человеческих эмоций и философских вопросов. В своих произведениях Юкия затрагивает темы любви и отказа от неё, погружаясь в мир внутренней борьбы и противоречий. Она мастерски передаёт чувства тоски и выгорания, создавая образы, наполненные горечью утрат и стремлением к пониманию.
Отречение от религии становится ещё одной важной темой в её творчестве, где поклонение адским князьям контрастирует с молитвами к Мадонне.
Смерть и её неизбежность пронизывают стихотворения, заставляя читателя задуматься о конечности существования и значении каждого момента. Сборник становится пространством для размышлений о любви, вере, тоске и поиске света в тьме.
Поэзия автора – это искренний и трогательный голос нового поколения, который приглашает читателя к глубокому осмыслению жизни и её многогранности.
Юкия Фуросуто
Меланхолия Фуросуто
Всё моё творчество повествуется от лица лирического героя и к моей жизни отношения не имеет
* * *
Моя подруга много спит,
Ей нравится мир сновидений.
Возможно, это странно прозвучит-
Ей снятся сотни приведений.
И в танце с ними счастлива она,
Во снах нашла себе занятье.
И не страшна ей даже Сатана,
Пока танцует в белоснежном платье.
И танец лёгкий унесёт с собой,
Отнимет жизнь и смерть подарит.
Моя подруга много спит
И больше никогда не встанет….
* * *
Пустые споры с небом о дожде
В начале расцветающего мая,
Подобны были краскам на холсте,
Которые под солнцем исчезали.
И тонет мир в огне, пылая
Пожаром красным, как заря.
В очах чарующего мая
Я видела твои глаза.
Я вспоминать их не желаю,
Поэтому сожгу в огне.
Сожгу я все воспоминанья,
Чтоб волю дать младой весне.
* * *
Лишь сожаления о смерти
были причиной слёз моих.
Гроб, словно письмецо в конверте,
Твои секреты утаит.
Мученья были не напрасны-
Ты получил всё, что желал.
И капли крови тёмно-красны
Остались в тьме кривых зеркал.
* * *
В плену безрадостных ночей
Сгорало чь?-то сердце.
И не смыкала ты очей
Под звуки трепетного скерцо.
Но не твоя была вина,
Что сердце сожжено до тла.