Оценить:
 Рейтинг: 0

Сквозь призму

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
11 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

***

Бен уезжает рано утром – до будильника супруги. Сквозь сон она слабо ощущает прикосновение губ на собственной щеке, а после – ничего.

Позже, проснувшись по сигналу, Кроуфорд с наивной надеждой переворачивается на бок, надеясь увидеть мужа рядом, но вместо него на второй половине оказывается Черчилль.

– Да ты совсем обнаглел? – Мелисса аккуратно спихивает пса с кровати. – А ну-ка, на пол.

Дог, что-то гавкнув, осмотрит на хозяйку с немым вопросом, и та быстро сдаётся.

– Ну, ладно, – пододвинувшись ближе к питомцу, шатенка приобнимает его, тяжело вздохнув, – можешь немного насладиться жизнью, но недолго.

То, что случилось минувшей ночью, сразу же ставит её в тупик – стоит лишь вспомнить. Бен будто бы сорвался с цепи, и все было так, точно последнего года в их жизни не было. И только прикосновения мужчины, местами слишком осторожные, говорили об обратном.

Теперь, оставшись одна, Лисса с грузом беспокойства ждёт его возвращения. Ждёт и одновременно боится, не зная, что именно он собирается ей поведать. И чутье подсказывает, что новости едва ли обрадуют.

Маясь от одиночества, Кроуфорд отправляется на длительную пробежку, после которой некоторое время болтает с Глорией, пока та занята готовкой. Лисс понимает, что домработница скоро уйдет, и девушке, как ни крути, придётся остаться одной. Она любит этот дом, но всегда говорила, что он слишком большой. Для двоих. А для нее одной, пусть и с тремя здоровыми псами, это настоящий особняк, который превращается в темницу, когда Бен в отъезде. Иногда девушка слоняется по нему, искренне не понимая, зачем супруг купил столь громадное жилище. Даже будь у них дети – этой площади было бы слишком много.

Тяжело вздохнув, Лисс в надежде пишет Клеменс, предлагая встретиться, но Гарсия, как оказалось, весь день приведёт на работе, а вечером у нее и Дэвида бронь в ресторане. Конечно, Кроуфорд могла бы по старой дружбе напроситься к этим двоим, но она не станет. Слишком дорожит личным пространством, как своим, так и чужим. Кроме этого, им стоит отпраздновать выгодное предложение, поступившее Дэвиду, вдвоем.

Так и случается, что спустя пару часов Лисс, действительно, оказывается предоставлена сама себе. Девушка без энтузиазма расправляется с порцией только что приготовленного жульена. Глория превосходная кухарка, а Кроуфорд ценит разнообразную и вкусную пищу, но сейчас еда кажется ей как никогда пресной и скучной. Зато Бостон, усевшись рядом в ожидании, что ему перепадет, тихо поскуливает, и Мелисса догадывается: пёс тоже тоскует. Черчилль и Пиано уже взрослые. Первому пять лет, а второму почти четыре, поэтому сидение дома и гонки во дворе не так уж сильно их угнетают. И темперамент у них иной. Бостон же, любитель больших компаний, быстро затухает, как и его хозяйка. Именно поэтому, глядя на добермана, шатенка ловит себя на мысли о том, что за город они всё-таки поедут.

Лисс ощущает себя сумасшедшей, когда спустя несколько минут, вызнав у Флетчера номер телефона Джона, пишет тому сообщение. Находясь прошлым вечером с мужчиной наедине, на пляже, она ощутила глубоко внутри нечто, что должно было само по себе стать красным светом, возвещающим об опасности. Так она думала, пока сидела в его машине. Сегодня Лисс и не вспоминает об этом, хватаясь за единственную возможность сбежать от скуки и одиночества.

«Привет. Это Мелисса. Я подумала над твоим предложением и… поехали за город вместе? Сегодня».

Отправив СМС, девушка сглатывает, подняв глаза к потолку и замерев. Часть Лисс уверена в том, что Джон пойдёт на попятную. Идея, быть может, не дикая, но, однозначно, странная. Они ведь не дети. Взрослые вообще любят выстраивать между собой всякого рода преграды и границы. Но, вопреки всем опасениям, ответ прилетает уже спустя пару минут. Маллиган приедет. И совсем скоро.

Губы девушки растягиваются в глупой улыбке, и она принимается взволнованно ёрзать на стуле.

«Супер. Жду. Только советую переодеться во что-то удобное, если ты в рабочем».

Отложив телефон, она отправляется собирать вещи, но уже на пороге кухни заставляет себя остановиться. Задаётся вопросом: не делает ли ошибку. И стоит ей вскользь подумать о муже и его поведении на вечеринке – Кроуфорд сразу же находит ответ, который ее более чем устраивает. Это просто дружеская поездка с новым знакомым.

Глава 8.

После вечеринки Джону стало дурно, и причиной послужил не выпитый алкоголь, а Мелисса Кроуфорд. Нет, ему, определенно, нравится испытывать это подростковое воодушевление, что является ожидаемым спутником внезапной влюбленности, но реалист внутри кричит и даёт хлёсткие пощёчины, дабы вернуть мужчину на землю. Все условно. Нужно не забывать о том, что существуют границы, за которые не стоит выходить. Такие границы есть повсюду. В любой сфере, в любом обществе. И Мелисса находится за чертой, которую нельзя переступать. Эта девушка недосягаема.

Добравшись до дома, он обнаружил, что Крис еще нет. Правда, заглянув в телефон, тут же нашёл СМС, говорящее, что беспокоиться не стоит, и племянница скоро приедет. Скоро, то есть ближе к утру. Джона уже заметно клонило в сон, поэтому, отложив все разговоры по поводу ночных прогулок, он только и сумел что прошаркать до кровати, чтобы скорее отключиться. И не думать о том, о чем не следует.

И если пустота, встретившая его вместо грёз, с задачей справилась, то следующий день подбросил мужчине новую порцию размышлений. Даже работа не спасала, сколько бы надежды на нее ни возлагалось. И, точно в насмешку, всё это подкрепилось внезапным сообщением от Кроуфорд. То, чего Джон ожидал меньше всего, всерьез уверив себя, что минувший разговор так и останется пустой болтовнёй на пьяную голову.

Маллигану кажется иронично забавным то, как быстро и легко он согласился на поездку. Точно ночных размышлений и не было. Точно он не ощущает себя на полноги в болоте. Но это ведь всего лишь дружеская поездка. Мужчина видит себя обязанным составить Мелиссе компанию, и чувство надуманного долга лишь укрепляется, когда он вспоминает, какой подавленной девушка была несколько часов назад.

***

Добравшись до уже знакомого «особняка», Джон сразу же цепляется за женский силуэт и взбудораженных в преддверии маленького путешествия псов.

– Ну, здравствуйте, – Маллиган придаёт голосу деловитости, дабы скрасить веселье, бьющее изнутри. Джон невольно окидывает взглядом соседние дома, впервые поймав себя на мысли, что на них могут смотреть. Но они ведь не делают ничего плохого.

– Привет, – Кроуфорд поправляет панаму, скрывающую забранные волосы. – Спасибо, что не отказал. Правда. Клем не смогла поехать, а бегать там в одиночку как-то грустно. И, – девушка кивает на белый внедорожник, уже выгнанный из гаража, – ты припаркуйся где-нибудь. Поедем на моей машине. Вряд ли тебе нужен собачий винегрет в салоне.

– Знаешь, идея развеяться на свежем воздухе после вчерашней гулянки показалась мне даже удачной, – Джон не хотел, но его взгляд все же невольно касается открытых ног Мелиссы, облаченных в велосипедные шорты. – Так что это я должен благодарить. За возможность. И доверие.

Маллиган делает, как сказала Лисс, пока та размещает псов на заднем сидении.

Всю дорогу Джон старается не зацикливаться на назойливых мыслях, вытекающих из ночных размышлений. Изредка он оглядывается на собак. Тройка образовала сзади эдакие собачьи консервы, но хвостатые ведут себя тихо, если не считать редкие несерьёзные выходки Бостона. Цирк в машине никто не устраивает.

– Ты их здорово надрессировала, – Джон тянется к одному из питомцев, позволяя провести по ладони горячим языком. – Нет, серьезно.

Как Лисс и обещала, путь до пункта назначения оказался недолгим. Совсем скоро редкие мотели и забегаловки, лежащие за пределами городка, сменились на бескрайние просторы, обрамленные густым лесом. В таких местах в последний раз Джон бывал еще совсем юношей.

– Уже не жалею, что поехал, – покинув машину, Маллиган разминается и помогает Лисс разгрузиться. И нужно отдать Кроуфорд должное, подготовилась она основательно. Всего через несколько минут на поляне простирается двухместный плед, корзина с едой и напитками и целый пакет с игрушками, предназначенными для питомцев. Вся эта атмосфера кажется Маллигану диковинной, но, определенно, в положительном ключе. Он знает Мелиссу считанные дни, но складывается впечатление, точно дружат они достаточно давно.

– Надеюсь, к концу дня ты останешься при том же мнении, потому что эта троица, – Кроуфорд кивает на псов, нетерпеливо выглядывающих в окно автомобиля, – выжмет из нас все соки. Мы перекусим чуть позже, ладно? Сначала погоняемся с ними здесь. Как раз посмотришь, что они умеют, – шатенка гордо приподнимает подбородок. – Готов?

Дождавшись утвердительного кивка, Лисс порывисто открывает дверь, и мужчина замирает в ожидании, что зверье выпрыгнет из авто и табуном помчится бороздить открывшиеся им просторы, но псы остаются сидеть на местах. Точно каменные, они почти не шевелятся, жалобно глядя на хозяйку.

– Отойди чуть подальше, – командует девушка, и есть в ее взгляде толика лукавства, но Джон всё же повинуется. – А теперь готовься, – резкий взмах руки, точно перед мордами, подает сигнал, и следом раздаётся громкое «можно».

Издав своеобразный вопль, псы один за другим бросаются вон из машины и несутся прямиком к Джону. Бостон умудряется почти запрыгнуть на мужчину, едва ли не сбив с ног.

– Держи, – Кроуфорд подаёт Джону вытянутую резиновую курицу. Еще одну такую же она берёт себе. Псы, увидев игрушки, принимаются кружить вокруг Лисс и Джона, подпрыгивая и требовательно скуля. – Сейчас я кину. А ты смотри. Только не кидай свою, пока я не скажу.

Прочистив горло, она похлопывает себя по бедру, призывая псов собраться возле нее.

– Бостон, – она заглядывает доберману в глаза, – это твоя.

Лисс дразнит его, тряся перед носом игрушкой, и после бросает. Пес, рыкнув, бросается вслед за курицей, точно оголтелый, в то время как оставшиеся хвостатые дергаются, но Мелисса вовремя пресекает порыв, махнув ладонью. Псы остаются на месте, выжидающе глядя на хозяйку.

– Выбирай любого, – предлагает она Джону. – Меня они слушаются просто так, а вот тебе поможет это, – в руках мужчины оказывается косточка, спрессованная из собачьего лакомства. – Дашь тому, который останется на месте. Это, кстати, Черчилль, – она указывает на Немецкого дога, – а это Пиано, – кивает на Грейхаунда. – Ну, с Бостоном ты хорошо знаком.

– Мое уважение, ты просто мастер, – искренне хвалит мужчина, всё это время с интересом наблюдающий за каждым движением девушки и ее питомцев. Но теперь пришла и его очередь. Насупившись, Джон вглядывается в заинтересованные глаза псов. – Ну что, хвостатые. Очень сложный выбор, конечно, – Джон склоняется перед Пиано и Черчиллем. – А, в принципе, есть ли разница? Вы оба будете в выигрыше, так что, Пиано, апорт! – замахнувшись, мужчина отправляет курицу в полёт, и та уносится гораздо дальше, чем у Лисс. Пёс, которому и предназначалась курица, ожидаемо срывается вдогонку.

– Ничего себе. Да он чертов флеш, – Маллиган складывает ладонь козырьком. Пиано покрывает приличное расстояние до игрушки и обратно буквально в считанные секунды. Черчилль получает заслуженную косточку и принимается довольно чавкать.

– Он у нас самый быстрый, – обе курицы возвращаются в руки Мелиссы, и девушка снова отправляет одну из них в свободный полёт. – Чемпион, между прочим. Три раза выступал в бегах и все три раза занимал первые места. Но… то, что ты видишь, ещё цветочки. Он получил травму во время одной из подготовок к следующему забегу, и я решила, что будет с него. Так что, форма у него уже всё равно не та, – Лисс поджимает губы, присев на корточки и подарив Грейхаунду смачный поцелуй в нос. – Сейчас, конечно, все хорошо. Я даже уверена, что он смог бы вернуться к бегам, но я слишком боюсь, что он снова пострадает.

Шатенка демонстрирует Джону еще несколько трюков, которым научила собак, и в некоторых из них мужчине даже удаётся принять участие. После следует пробежка, иногда с препятствиями. Запыхавшись, Маллиган останавливается, но не для того, чтобы передохнуть, а скорее с целью понаблюдать за всем со стороны. Приятно видеть человека счастливым. И Джон осознаёт, именно сейчас, в эти мгновения, что видит настоящую Мелиссу Кроуфорд. Естественную, как ему кажется. Точно он видит и смотрит на то, на что ему нельзя видеть. Нечто запретное и сокровенное, доступное только узкому кругу – семье, например. И от этого становится необыкновенно внутри.

Бонусом Маллиган подмечает, что и каждый из псов обладает своим темпераментом. Черчилль бежит аккуратно, рысцой, настоящий аристократ. Пиано же, который, по словам Кроуфорд, по натуре очень стеснительный, кажется, уже привык к Джону, а потому позволяет себе нарезать зигзаги, хвастаясь тем, как быстро и ловко умеет управлять собственным телом. Лишь изредка он донимает Немецкого Дога, но тот остаётся непреклонен. Бостон же не отходит от Джона. Скачет, пытается ухватить за пятки, пока бежит следом, а если перегоняет, то обязательно снова возвращается. В итоге, устав от того, что ему уделяют недостаточно внимания, доберман прихватывает одну из куриц, которую Лисс оставила возле пледа, и приносит ее мужчине.

– Попробуй отнять у него, – остановившись, шатенка кивает на игрушку. – Он умирает как хочет этого.

Шумно втянув носом воздух, мужчина переводит взгляд на подошедшего с игрушкой пса.

– А ты уверена, что он не оторвет мне руку? – Маллиган недоверчиво улыбается. – Тебе придется оправдываться перед моей племянницей. Архитектор? Да еще и без руки? – хмыкнув, он все же совершает попытку отнять бедную курицу. И, конечно же, ничего не выходит.

– Будь джентльменом же! – строго просит Джон, уже состроив мрачную физиономию. – Бостон. Ты это специально? Решил показать, на чьей стороне сила, парень? – мужчина пытается, снова и снова, пока, мельком глянув на ехидное личико девушки, не понимает, что всё бесполезно. – Ладно, сдаюсь, – отпустив игрушку, Маллиган разводит руками и спешит хвалебно похлопать добермана по боку. – Лисс, ты не проголодалась? – Джон возвращается к шатенке. – Не подумай, просто я с самого утра за работой.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
11 из 13

Другие аудиокниги автора Ивон Кёр