Оценить:
 Рейтинг: 0

Сквозь призму

Год написания книги
2022
Теги
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Сквозь призму
Ивон Кёр

Успешный архитектор Джон Маллиган, пережив предательство и болезненный разрыв многолетних отношений, решает сменить городскую суету мегаполиса на престижный домик у моря. Но райский уголок под названием Гринсайд оказывается самым настоящим рассадником интриг, лицемерия и лжи, в котором Джону внезапно удается влюбиться.

В жену одного из самых богатых людей города.

Содержит нецензурную брань.

Ивон Кёр

Сквозь призму

Пролог.

Маллиган видел, как Вуд посмотрел на него. Тело бросает в жар, пока в голове рождаются подозрительные догадки, одна страшнее другой. Но Гэри ведь не может знать.

– Ты выглядишь уставшим, – подмечает Джон, когда Вуд также косится в сторону Кроуфордов. Напряжение почти доходит до пика, и Маллиган готов задать наводящий вопрос, но Гэри первым раскрывает все карты на стол.

– Устал пытаться понять, волочишься ты за Лисс, или нет, – сказанное пригвождает Джона к асфальту. – Я всё не хотел верить, да и зачем мне это, – Вуд пожимает плечами. – Но потом случайно увидел вас на берегу. Ночью. Если бы не собаки, я, может, и не понял бы.

– Гэри, т…

– Замолчи и послушай, – Джону приходится закрыть рот, когда указательный палец касается его груди. От Вуда веет напряжением и злобой, но в глазах читается что-то ещё, чего Маллиган понять пока не в состоянии. – Бен мой друг. Как и Лисс. И Кроуфорд настоятельно просил присмотреть за его женой, пока он в отъезде. И каким же другом я буду, если не расшибу тебе рожу прямо сейчас?

– Я не понимаю, о чем ты, – всё, что остаётся Джону – отрицать. Не ради себя, а ради Лисс. Но Гэри не собирается слушать. Отрицательно покачав головой, он вновь мельком поглядывает на танцующих Кроуфордов прежде, чем продолжить речь.

– Понимаешь, дружок. Еще как понимаешь, но, – потупившись, он дает себе несколько мгновений на раздумья. – Твоё счастье, что я знаю то, чего не знают другие. Лисс дорога мне, и я не буду портить ей жизнь. Но просто знай, что если ты обидишь её, то быстро пожалеешь об этом.

Глава 1.

Смена места жительства, в особенности, столь кардинальная, всегда имеет и плюсы, и минусы, что бесконечно наслаиваются друг на друга, превращая будни в некий калейдоскоп разносортных ощущений. Шумный Вашингтон с его бетонными коробками, но чертовски вкусной китайской едой, на которую Джон и Кристина частенько налегали после долгого рабочего дня, кажется полной противоположностью Гринсайда. Здесь все иначе. Кажется, именно в этом тихом, отдаленном от суеты больших мегаполисов городке с элитарным привкусом достатка и успешности Маллигану впервые за последние месяцы удалось вдохнуть полной грудью. И даже открытие нового почтового отделения, из которого местный глава решил – то ли в шутку, то ли со всей серьезностью – сделать целое событие, не кажется таким уж глупым и унылым.

Джону неловко за то, что пришлось нагрузить племянницу бумажной волокитой, связанной с переездом и счетами, но оба прекрасно знают, кто из них справится не только оперативно, но и в высшей мере благополучно. Кристина, поджав губы и дернув уголком рта перед уходом, убедительно попросила дядю приехать в центральный парк чуть раньше, дабы попытать удачу разведать обстановку, познакомиться с горожанами и, быть может, даже найти среди них «южан». Вот только, прибыв на место, Джон лишь усмехнулся, ощутив себя неловким ребенком, оказавшимся в новом классе. С одной лишь разницей: в детстве заводить новые знакомства было проще.

При взгляде на окружающих сквозь темные стекла солнцезащитных очков Джон ловит себя на мысли о глянцевых журналах, посвященных семейным радостям, обмазанным чрезмерным лоском. Всё в этом городе походит скорее на утопический сон, или киноленту, снятую по последнему писку семейных скрепов, нежели на реальность. И пусть визуально мужчина не отличается от других, хорошо одетых и статных людей, не выделяется из толпы кричащим пятном, он все же чувствует себя белой вороной. Но виду не подает, расслабленно и радушно улыбаясь всякому бросающему в сторону приезжего любопытные взгляды.

Спрятав руки в карманы, Джон вскользь проходится взором по часам на запястье – в надежде, что племянница успеет к началу – а когда поднимает глаза, внимание цепляется за двоих: девушку и парня примерно одного возраста, занявших места в первом ряду – точно перед неброской сценой. Скамей в парке немного, и все они давно забиты под завязку, но Джона сей факт не тяготит. Ютиться рядом с незнакомцами – последнее, чего ему хотелось бы в эти минуты.

Те двое, Маллиган уверен, смотрели именно на него, скорее всего, обсуждая. Это было бы вполне логично, учитывая, что Гринсайд представляет собой уютный, пусть и модернизированный городишко, один из тех, в котором все всё друг о друге знают. Очередная открытая улыбка, направленная в сторону потенциальных соседей, призвана наладить контакт. Внутри всё же зарождается неуверенное желание подойти к ним, но Маллигана отвлекает мужское сдавленное кряхтение в микрофон. Мистер Флетчер. Он же глава района.

– Прежде, чем перейти к насущному, – тяжелый голос низкорослого, местами лысеющего мужчины в клетчатом костюме обращен ко всем присутствующим. Важное, это, вероятно, открытие филиала. – Как нам всем известно, наша большая дружная Гринсайдовская семья, если вы понимаете, о чем я, – лающая усмешка вызывает редкие улыбки на лицах горожан, – множится не так часто, а потому я просто обязан объявить, что в южном квартале появились новоселы, – мистер Флетчер тяжело дышит, и его полная рука то и дело тянется к галстуку, ведь бурных оваций не следует, хотя оживленность среди присутствующих и прослеживается.

Джон и Кристина уже успели завести знакомство с Маркусом на днях. Приятный мужчина, пусть уже и вышедший из того возраста, когда стоило бы начать развивать ораторские навыки на трибуне.

– Джон, – с мягкостью во взгляде и голосе Флетчер приглашает Маллигана забраться на небольшую площадку, что тот и делает. Сняв очки, блондин игнорирует лестницу и – в силу исполинского роста – поднимается на выступ в один непринужденный шаг, а затем занимает место подле главы города. – А где ваша…

– Уже здесь, – вид быстро вышагивающей к сцене Кристины, запыхавшейся и раскрасневшейся в районе щек и груди, вызывает у Джона облегчение, и он протягивает руку племяннице, помогая тем самым взобраться на «пьедестал». – Прошу любить и жаловать. Джон и Кристина Маллиганы. Архитектор и иллюстратор, между прочим, – вычурно продолжает глава. – Это прямо-таки редкость.

– Думаю, всему виной живописные виды, – Крис все еще тяжело дышит.

– Не спорю! – мужчина воодушевленно похлопывает Джона по плечу. Несмотря на внушающую комплекцию, Маллигана ощутимо встряхивает под тяжестью мясистой руки, на что он неловко усмехается.

– Дядя и племянница приехали прямиком из Вашингтона, чему я, к слову, ничуть не удивлен, – Маркус кривит пренебрежительную мину. – В этих запыленных городках делать нечего…

Джона так и подначивает бросить шутку в ответ на разыгранный спектакль, но вместо этого он добродушно приобнимает племянницу за плечи, и оба с улыбкой приветствуют «публику», решив подыграть выступающему, так старательно выпрыгивающему из штанов.

– Так, – вновь громко прочистив хрипящее старческое горло, мистер Флетчер прищуривается с физиономией видавшего виды детектива. – Осталось найти ваших соседей. Сейчас приставим к вам какого-нибудь тьютора, – Кристина невольно усмехается, и не подхватить сей порыв оказывается все труднее. Но представление, как оказалось, подходит к концу, поэтому оба могут со спокойной душой спуститься с площадки, чтобы оставить «детский утренник» позади.

– Мелисса, – взгляды всех присутствующих обращаются к той самой девушке в первом ряду, которая не так давно привлекла внимание Джона. – Не в службу, а в дружбу. Введи приезжих в курс дела, дорогая.

Откуда-то позади раздается саркастичный смешок. Обернувшись, Джон замечает коренастого мужчину лет тридцати-пяти, который, если подойти ближе, будет дышать Маллигану в грудь. Незнакомцу же приезжий сейчас мало интересен, мужчина даже не взглянул на Джона. Наблюдая за шагающей вдоль сцены шатенкой, на чьи хрупкие плечи взвалилась неловкая задачка, он что-то шепчет на ухо своей спутнице. Вероятно, жене.

– В следующий раз ты пойдешь оплачивать всё и вся, Джон, – недовольное бурчание Кристины отвлекает Джона от пары.

– Как скажешь, босс…

Подняв глаза на племянницу, он прослеживает направление ее взгляда и вновь находит ту самую Мелиссу. Глаза шатенки, чьи волосы убраны в небрежную высокую шишку, скрыты за крупными тёмно-изумрудными очками, и лишь туго сомкнутые пухлые губы выдают напряжение. Бывший сосед по скамье тянется вслед за ней, что-то говоря из-за спины, и вскоре на бледном девичьем лице появляется улыбка, сдержанная, но все же похожая на искреннюю.

Мелисса. Джон еще пару раз прокручивает в голове имя незнакомки, пробуя на вкус. Мистер Флетчер выбрал именно ее, а значит, первое – она «южанка», и второе – общественный деятель. Правда, чем дольше Маллиганы наблюдают за приближающейся парочкой, тем сильнее Джон разуверяется в последнем суждении. Мелисса не выглядит воодушевленной новым знакомством, и недавний смешок мужчины позади лишь подтверждает сомнения.

Хмыкнув, Маллиган возвращает темные очки на нос, решив взглянуть на мир так же, как смотрит и она. Чем ближе к новоселам оказываются двое, тем увереннее кажутся улыбки на их лицах. Правда, что-то подсказывает Джону, что Мелиссе жест дается сложнее, нежели парню за ее спиной.

– Мелисса Кроуфорд, – тонкая рука оказывается протянутой сперва Кристине, а после и ее дяде. – Можно просто Лисс. Мм… Флетчер будет болтать еще минут пятнадцать, но ничего интереснее вашего приезда он уже не объявит.

– С новосельем, – русоволосый парень буквально выныривает из-за спины Кроуфорд, хотя и превосходит девушку ростом. – Я тоже из южного района. Странно видеть здесь новые лица, если честно. Но… определенно, круто.

– Не хотим тебя утруждать, Мелисса, – Кристина ловко переходит на «ты», и Джон спешит взять с нее пример.

– Мы не думали, что Маркус будет вести себя как школьный директор, – пожав парню руку, Маллиган старший переводит взгляд на Лисс, так вовремя подметив дорогое кольцо на безымянном пальце. Значит, фамилия мужа. Но рядом, определенно, не он, Джон в этом уверен. И дело даже не в отсутствии парного кольца, а скорее в воображении, которое отказывается видеть этих двоих парой.

– Если бы вы познакомились с кем-то чуть раньше, вас бы предупредили, но теперь уже имеем то, что имеем, – Мелисса с кривой улыбкой кивком указывает на главу района. – А вообще, не берите в голову. Я надеюсь, нет смысла говорить про этот идиотский филиал, м?

Джон улыбается, наблюдая за напускным недовольством, проявившимся на ее лице.

– Ну, я уже успела туда заскочить сегодня, если честно. Вроде ничего особенного, – Кристина пожимает плечами.

Голоса позади смешиваются. В толпе начинаются активные и пассивные обсуждения, но, судя по лицам, касаются они чего угодно, но только не нового филиала, оттого Джону становится даже жаль Маркуса.

– Я, кстати, не успела разузнать, – вдруг выпаливает Кристина. – Где-нибудь недалеко можно найти хорошего кардиолога?

Джон показательно выдыхает, давая понять племяннице, что сейчас не лучшее время.

– У нее пунктик, простите.

– Не пунктик, а здравый подход к важным вещам, Джон, – блондинка пусть и улыбается, ее голос достаточно серьезен и тверд, а во взгляде присутствует ощутимый нажим.

Джону не одобряет столь открытое и прямое акцентирование на медицинских потребностях в их семье, в особенности в первый день знакомства с новыми соседями, но чересчур, как ему кажется, ответственный подход племянницы к делу однажды спас ему жизнь.

– Кхм, хотел бы я вас обнадёжить, – приложив кулак ко рту, светловолосый парень, который так и не представился, продолжает. – Но, увы, я всего лишь жалкий офтальмолог, держащий свой кабинет в частной клинике в соседнем районе. Но, у нас неплохие врачи, так что… могу замолвить словечко.
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13

Другие аудиокниги автора Ивон Кёр