Любовница без прошлого
Карен Бут
Соблазн – Harlequin #276
У Джой Маккинли есть секрет, который она тщательно скрывает ото всех, поэтому, познакомившись с потрясающим красавцем-миллионером Алексом Таунсендом, она называется чужим именем, думая, что их встреча – лишь случайность. Кто же мог знать, что Джой полюбит Алекса и еще горько пожалеет о том, что солгала ему…
Карен Бут
Любовница без прошлого
Karen Booth
Snowed in with a Billionaire
Snowed in with a Billionaire
© 2017 by Harlequin Books S.A.
«Любовница без прошлого»
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
* * *
Глава 1
Джой Маккинли ненавидела ложь, и меньше всего ей хотелось сейчас обманывать Натали, с которой они вместе работали в пекарне, но вы- бора не оставалось.
– Вот тут я и живу. Видишь дом справа? Можешь не подъезжать к крыльцу, а то потом сложно будет выехать обратно на дорогу.
Снег повалил сильнее. Во всех прогнозах погоды обещали настоящую снежную бурю.
– Красивый дом.
Натали посмотрела в окно своего автомобиля на грубо сработанную хибару, мимо которой Джой каждый день проезжала по пути в гору.
– Неужели тебе хватает заработка в пекарне на то, чтобы жить тут?
Если бы она только знала, где на самом деле живет Джой, у этой симпатичной девчонки со светлыми кудряшками глаза вылезли бы из орбит от удивления. Да эта хижина недостойна даже служить сараем на заднем дворе особняка, являвшегося сейчас прибежищем Джой!
– Не такой уж он и красивый, – поспешила она возразить. – Внутри требуется ремонт. Да и вообще, я пока размышляю над тем, останусь ли жить в Вейле.
Ей было стыдно за вранье, срывающееся с ее уст. Именно чтобы избегать вынужденной лжи, Джой, переехав в этот городок, старалась ни с кем не сходиться близко и не обсуждать подробности своей личной жизни – так проще спрятаться. Правда, одиночество порой просто сводит с ума, особенно сейчас, накануне Рождества.
Машина Натали, работая на холостом ходу, натужно тряслась и тарахтела, но, к счастью, печка исправно гнала в салон тепло. Все-таки с декабрем в Колорадо не шутят. Хотя Джой и выросла в Огайо, где пережила немало морозных зим, она успела отвыкнуть от холодов, проведя несколько последних лет в Лос-Анджелесе и Санта-Барбаре.
– И к какому решению ты пришла: уехать из Вейла или остаться тут? – спросила Натали.
– Даже не знаю. Надо взвесить все «за» и «против». Если услышишь, что кто-то желает снять дом или квартиру вскладчину с другим жильцом, дай мне знать, пожалуйста. Надоело жить одной.
– Хорошо, поспрашиваю. Не хочется, чтобы ты уволилась из пекарни. Мне очень нравится с тобой работать.
– Спасибо за добрые слова. И мне тоже нравится работать с тобой.
Джой кивнула, начиная беспокоиться, что владелец этой хижины вот-вот появится на пороге, чтобы поинтересоваться машиной, стоящей у его дома.
– Хотя я пойму тебя, если ты захочешь отсюда уехать, – заявила Натали. – Ты слишком хороший кулинар, чтобы работать в этом городишке.
– Ты мне льстишь. Да и выпекать булочки и пирожные не проще, чем готовить французские или итальянские блюда.
Джой понимала, что испытывает судьбу, продолжая сидеть в машине перед чужим домом. А если хозяин отсутствует и вот-вот явится? Открыв дверь автомобиля, она сказала:
– Мне пора. Я так сегодня устала, да и тебе нужно успеть добраться до дому, пока дороги не замело снегом.
Натали предложила:
– Хочешь, я поговорю с братом насчет ремонта твоей машины? Он возьмет за работу недорого, если я его попрошу.
Увы, у Джой сейчас не было денег даже на ремонт со скидкой.
– Спасибо! Если что, я тебе позвоню. Благодарю, что подбросила до дому. Завтра увидимся!
Джой в этот момент не представляла, как сможет добраться до работы на следующий день, но решила, что поразмыслит над этим позже. Она направилась к дому, остановилась возле почтового ящика, притворилась, что собирается вынуть из него почту, и помахала Натали на прощание.
Дождавшись, когда ее машина скроется из вида, Джой торопливо отдернула руку от почтового ящика: еще не хватало быть обвиненной в попытке похитить чужую почту!
Постояв еще немного, Джой вернулась на дорогу и пошагала наверх – туда, где на холме раскинулось великолепное поместье ее бывших работодателей, Гаррисона и Мариэллы Маршалл. Когда Джой заполучила работу в качестве старшего повара в их особняке в Санта-Барбаре, ей казалось, что сбылась мечта всей жизни. И кто мог ожидать, что все так закончится!..
Гаррисон Маршалл – всемирно известный шеф-повар, владелец кулинарной империи. Работая на него, можно вполне построить собственную карьеру шеф-повара. К сожалению, Гаррисон попал в автокатастрофу. Он выжил лишь чудом, но с тех пор отношения в семье разладились, а его жена Мариэлла начала изводить Джой мелкими придирками, и однажды Джой не выдержала и уволилась. Карьера ее рухнула, накоплений почти не было. Спасло Джой только доброе отношение к ней Рэйфа, сына Мариэллы. Тот дал ей ключи от семейного особняка и разрешил пожить там до середины января, пока его братья и сестры не приедут кататься на лыжах. Дом оказался великолепным, пребывание в нем дало Джой необходимую передышку, чтобы снова наладить свою жизнь. Правда, в маленьком городке удалось найти работу только в пекарне, но, главное, это приносило хоть какие-то деньги.
Обычно в это время дня Джой возвращалась с работы на собственной машине – старом рыдване. Поднимаясь в гору, он так надсадно рычал и трясся, что оставалось только молиться, чтобы эта развалюха не заглохла на полпути. И вот сегодня с утра мотор не пожелал заводиться, а ведь Джой совсем недавно потратила на его ремонт почти шестьсот долларов – все свои сбережения! Лучше бы она отложила эти деньги на аренду жилья – ведь до середины января осталось не так уж много времени.
В гараже при особняке Маршаллов имелось целых три машины, каждая из которых стоила больше, чем Джой могла бы заработать за пять лет. Взять одну из них для поездки на работу – значило привлечь к себе внимание всего городка, поэтому Джой решила позаимствовать на время велосипед. Но, спускаясь по склону холма, она едва не упала на обледенелом шоссе и решила, от греха подальше, вызвать такси на последние наличные деньги. А чтобы вернуться обратно после трудового дня, ей пришлось просить помощи у Натали…
Буря, похоже, уже начинала набирать силу. Разгулявшийся ветер завывал среди деревьев, стряхивая снег с ветвей. Пушистые белые хлопья, еще недавно кружившиеся в воздухе, теперь будто превратились в ледяные дробины, секущие лицо, и приходилось щуриться, чтобы разглядеть дорогу перед собой. Джой закутала подбородок в шарф, чувствуя, что, несмотря на холод, умудрилась вспотеть: взбираться на этот холм – дело нелегкое.
Обычно она заканчивала работу в три часа дня, а сейчас было около пяти. Солнце уже закатилось. Морозный ночной воздух обжигал щеки, пробирал до костей. Джой устало тащилась, загребая снег носками сапог, и размышляла: «Колорадо, конечно, прекрасный штат, но я не создана для таких холодов. Сейчас отдала бы что угодно за то, чтобы оказаться на пляже с коктейлем в руках!» Она застегнула до конца воротник куртки и спрятала в нем лицо.
За последние несколько недель нападало столько снега, что сугробы на обочине доходили уже до пояса. Стараясь, насколько возможно, придерживаться края дороги, Джой заставила себя думать о том, что там, на верхушке холма, в комнате дочери Мариэллы ее ждет шикарная, огромных размеров кровать с мягким матрасом и тонкими простынями.
Каждую ночь, ложась в нее, Джой чувствовала себя словно в раю. Эта кровать была для нее своего рода убежищем, наградой за то, что в борьбе за существование удалось прожить еще один день. В этой постели Джой запрещала себе думать о проблемах и о том, что будет дальше. Да, сейчас она живет в чужом доме – словно взяла взаймы чужую жизнь, но нужно быть благодарной судьбе за то, что имеешь. Главное – есть крыша над головой, остальное – не важно.
Подъем становился все круче. Джой дышала все тяжелее. У нее заледенели ноги, пальцы и особенно щеки. Ее начало трясти от холода. «Думай о теплой постели!» – твердила она себе.
Внезапно из-за поворота показались два пятна мягкого света. Они пробежали по сугробам и ветвям деревьев, стали ярче, а потом метнулись из стороны в сторону. Но – вот странно! – шума мотора Джой не слышала – лишь характерное шуршание шин по снегу.
Наконец она разглядела черную машину, которая осторожно спускалась по дороге. Джой на всякий случай прижалась ближе к обочине и взмахнула рукой. Кажется, водитель ее заметил – автомобиль медленно переместился ближе к центру проезжей части.