– И консерваторы, и либералы? – усомнился я. – Что выиграют консерваторы от восстановления автономии Ирландии?
– Вы удивитесь, – вздернул брови Том. – Нет, публично своего участия они не признают. Не захотят оттолкнуть своих выборщиков. Их действительно мало – в основном потому, что многие опасаются стать жертвами теории заговора. – Он вздохнул. – Я имел в виду, что в этой маленькой группе есть и англичане, и ирландцы. Не просто рядовые члены парламента, но и члены кабинета.
Хм. Самые могущественные политические фигуры, надо же…
– Можете назвать имена?
– Например, Джон Брайт.
– Председатель комитета по торговле? Да бросьте!
Том лишь кивнул.
– Еще лорд Гранвилл и лорд Бейнс-Хилл, влиятельные люди, лидеры своих партий. Кроме них, пять вполне умеренных ирландцев.
– Недостаточно, чтобы протолкнуть закон.
– Нет, но ситуация изменится, когда уйдет Дизраэли. Вот тогда может родиться соответствующее соглашение. Многие предполагают, что оно никогда не будет достигнуто – вот в чем беда прямо сейчас. Вернее, половина беды.
– Но, если Гладстон на несколько лет займет пост премьера, потом все равно вернется Дизраэли. Во всяком случае, так принято считать.
– Вполне возможно, – пожал плечами Том. – Поговаривают, что лидером консерваторов может стать лорд-канцлер Кэрнс или даже член парламента Арчибальд Хоутон. Оба – состоятельные владельцы фабрик, однако ни тот, ни другой не разделяют презрения Дизраэли к ирландцам. Впрочем, я сомневаюсь, что они одобряют тайные переговоры.
– Вы говорили, что эти встречи держат в секрете, – нахмурился я, – однако как можно делать из них тайну, если собираешься чего-то добиться?
Том развел руками.
– Пока эта группа потихоньку прощупывает почву, изучает возможность привлечения достаточного числа сторонников. – Помолчав, он добавил: – Разумеется, в том смысле, что самоуправление коснется лишь внутренних дел Ирландии и никоим образом не будет влиять на империю.
– А как же, – сухо заметил я.
– Ну а чего вы ожидали? – несколько нетерпеливо бросил Том. – У многих свежи в памяти события шестьдесят седьмого в Клеркенуэлле. А театр Мэйфер? Взрыв там случился лишь пять лет назад.
Я испытал угрызения совести, вспомнив тот день, когда во время театрального представления взорвались три бомбы. Погибли десятки людей, и две принцессы королевского дома уцелели лишь чудом.
– Те бомбы были заложены Ирландским республиканским братством, Том. Обычные ирландцы – и даже «Каменщики мыса» – тут ни при чем.
– Да, да. – Репортер снова посерьезнел. – Лондонцам свойственно забывать об этом нюансе, когда они думают о погибших и раненых на столичных улицах.
– Стало быть, если в Уайтчепеле учащаются случаи насилия со стороны ирландцев – люди пугаются, и сочувствие к идее самоуправления Ирландии уменьшается. И неважно, кто тому виной – Братство или «Каменщики».
Том потер подбородок.
– Полагаете, они могут действовать заодно?
Я скептически усмехнулся.
– Корраван, я знаю, что подобные предположения задевают вас за живое. И все же…
– За живое меня задевает жестокость. Мне нет разницы, кем является преступник – ирландцем или англичанином.
– Многие ведь считают, что ирландцы – тоже англичане, – испытующе глянул на меня Том.
– Только не те, кто вырос в моем районе Уайтчепела.
– Понимаю, – вздохнул он.
– Посмотрю, чем смогу вам помочь, – сказал я. – Слабо представляю, чтобы Маккейб мог начать заваруху ни с того ни с сего. Братство обычно берет на себя ответственность за акты террора, однако этого до сих пор не случилось. Возможно, мы имеем дело с обычным совпадением: квартал перенаселен, вот люди и сражаются за место под солнцем.
Том хлопнул ладонями по подлокотникам стула и встал.
– Дайте мне знать, если вам что-то станет известно.
Я передал репортеру пальто, и он, нахлобучив потрепанную шляпу, попрощался.
Проводив его, я задумался о предстоящей встрече с Маккейбом. Интересно, что он скажет о последних событиях в Уайтчепеле. Хорошо, что удалось поговорить не только со Стайлзом, но и с Томом. Нередко случалось, что его озарения направляли меня на верный путь, и часто это случалось в самый нужный момент.
Усевшись за стол, я очередной раз осознал, что суперинтендант Блэр был гораздо ниже меня ростом. Надо бы поменять стул – этот слишком высок. С другой стороны, я лишь исполняющий обязанности. Пока потерпим.
Я провел несколько часов за изучением своих записей и наконец вышел на улицу. Пора поужинать, подкрепиться перед составлением еженедельного отчета для директора Скотланд-Ярда.
Рапорт уже близился к завершению, когда в дверь постучали. На часах было половина девятого.
– Войдите! – крикнул я.
Дверь приоткрылась, и на пороге возник сержант Трент с раскрасневшимся встревоженным лицом.
– У нас происшествие, сэр! На Темзе столкнулись два судна.
Я отложил ручку.
– Где именно?
– Почти напротив Галеонс-рич. Один из кораблей называется «Принцесса Алиса».
Я тихо застонал. «Принцесса Алиса» была судном, принадлежащим к небольшому флоту экскурсионных пароходов, ходившим на расстояние сорока пяти миль вверх и вниз по Темзе. С утра она отчаливала от Лебединой пристани у Тауэрского моста. К полудню прибывала в Ширнесс, где река впадает в Северное море, и возвращалась обратно уже затемно. Всего за два шиллинга пассажиры могли сесть на борт любого из пароходов и провести часть дня в знаменитых Садах Рошервилля или в мюзик-холле Грейвзенда.
– Насколько серьезным было столкновение? – спросил я, надевая пальто.
– «Принцесса» затонула, сэр.
Глава 7
– Затонула? – выдавил я. – Что за дьявол в нее влетел?
– Углевоз. Название не знаю.
– Черт… – пробормотал я.