Глава 2
День для пешей прогулки выдался чудесный, и я направился в свой любимый паб – единственный в пределах мили от дома, где подавали отличный пирог с румяной корочкой. Я любил посидеть там в воскресенье, обложившись газетами, к тому же знал, что сегодня Дойлы меня раньше двух или трех не ждут.
Мой обычный стол заняли двое мужчин, и я выбрал другой, у окна, где лежало несколько мятых газет – явно кто-то уже читал их до меня. Перебрав стопку, нашел «Таймc» с жирным заголовком на первой полосе: «Катастрофа в Ситтингборне». Чуть ниже – изображение поезда с паровозом, угольным и двумя опрокинутыми на бок пассажирскими вагонами. Вокруг – обычная в таких случаях толчея и вывалившиеся на пути вещи.
Я подавил тихий стон.
Ситтингборн находился в пятидесяти милях от Лондона, на южном берегу Темзы, недалеко от того места, где река впадает в Северное море. Я быстро просмотрел статью. Особых подробностей не было. Поезд потерпел крушение предыдущей ночью, тридцать первого августа, на ветке Лондон – Чатем – Дувр. Скоростной состав, перевозивший туристов из Ширнесса и прочих мест, сошел с рельсов. По всей видимости, причиной послужила просадка грунта либо прогнившая шпала, вот рельс и потерял устойчивость. Точно такой же случай произошел в марте прошлого года в Морпете, да и помимо этого я мог вспомнить десяток похожих катастроф за последние несколько лет. Предварительные отчеты говорили о трех погибших и шестидесяти двух пострадавших. Наверняка их число еще возрастет. Завершалась статья обычными в таких случаях мрачными сентенциями: до тех пор, пока парламент не установит стандарты безопасности при пользовании железной дорогой, путешественники так и будут погибать в подобных крушениях.
Я встал и направился к соседнему столу, где нашел другую газету. Здесь имелись новые подробности: оказывается, по неясной причине поезд шел по второстепенной ветке, проложенной в ста ярдах от станции, тогда как должен был двигаться по основной. Уточнялось количество погибших – пять, а не три. На второй полосе газетчики дали зловещие описания изуродованных тел и разбросанных по путям поломанных детских игрушек, снабдив их иллюстрациями.
Несчастные родственники туристов… Что за жуткое окончание приятной экскурсии!
Свернув газету, я ощутил, как по спине пополз тревожный холодок. Белинда должна была через несколько дней вернуться поездом из Эдинбурга. Моя любимая на месяц уезжала к двоюродной сестре. Так надолго мы за три года не расставались ни разу – с тех самых пор, когда я впервые появился в ее доме, расследуя проникновение со взломом. Я представил себе, как Бел попадает в железнодорожную катастрофу, и холодок перебрался со спины в сердце.
Впрочем, страхи мои были безосновательны. По маршруту Лондон – Эдинбург Белинда ездила не меньше десятка раз; эта линия – одна из недавно построенных и достаточно надежных. Газетчики могут писать что угодно, но парламент еще до крушения потребовал навести порядок с процедурами безопасности. Вне всяких сомнений, катастрофа в Ситтингборне потребует создания еще одного парламентского комитета, а департаменту инспекции железнодорожных путей в ближайшее время предстоит дать показания и составить огромное количество отчетов. Словом, им не позавидуешь.
Прикончив пирог, я еще немного посидел, листая другие газеты, затем оделся и вышел из паба. Направившись в восточную часть города, пересек Леман-стрит и попал в Уайтчепел. На многих узких, покрытых выбоинами улочках табличек с названиями не было, однако я вырос в этих кривых переулках. Верхние этажи зданий здесь нависали над немощеными проходами и причудливой формы двориками. Я поворачивал то направо, то налево и наконец добрался до улицы, где находилась лавочка ма Дойл. По воскресеньям она обычно открывалась в час дня, после мессы, и я уже предвкушал, как увижу обычную суету у дверей.
Забитое досками окно стало для меня неприятной неожиданностью. По спине побежали мурашки.
Кражи со взломом в Уайтчепеле были явлением довольно обычным, но от Дойлов грабители всегда держались в стороне. Целью, как правило, выбирали владельцев лавочек, опрометчиво оставлявших на ночь товар в витринах, а еще личностей непопулярных или повздоривших с «Каменщиками мыса». Жертвами становились и противники ирландской банды из Севен Дайлс, которая, распространив свое влияние на восток, занималась здесь азартными играми, вымогательством и тому подобными делишками. Я представить себе не мог, чтобы кто-то из них покусился на лавочку ма Дойл. Ее всегда знали в квартале как добрую соседку, всегда готовую предложить бесплатную чашку чая и толику сочувствия. Кроме того, ма была слишком проницательна, чтобы сказать слово поперек «Каменщикам мыса», которыми командовал Джеймс Маккейб.
Приблизившись к одному из двух открытых окон, я оглядел внутренние помещения. Вроде бы все как обычно: человек десять посетителей в выходной одежде после мессы болтают и посмеиваются, прицениваясь к свечкам, чаю и прочим мелочам. Сын подруги ма, Иман Кейси, стоит за прилавком, заворачивая покупки в коричневую бумагу. До сегодняшнего дня я видел его лишь дважды, однако успел составить о нем мнение как о весьма приличном молодом человеке, неглупом и рассудительном. Наверное, в воздухе витали какие-то флюиды, ибо я с первого взгляда понял, что двадцатитрехлетний Иман влюблен в Элси. В ее чувствах мне, правда, пока разобраться не удалось.
Я наблюдал в окошко, как парень отсчитывает сдачу. Молодец – нашел время перекинуться парой слов с одной из старых подруг ма. Слушает, кивает в ответ.
Из торгового зала шла лестница наверх, в жилые помещения, однако проходить у всех на виду я не захотел. Вместо этого обошел дом, рассчитывая подняться по лестнице со двора. Хлипкая нижняя ступенька качнулась под моим тяжелым ботинком, однако остальные держались крепко, хоть и поскрипывали. Все как раньше. Я дважды постучал и вставил в замок свой ключ.
Еще не успев отпереть дверь, услышал голоса близняшек. Разговаривали они на повышенных тонах – Элси с ноткой разочарования в голосе, Колин же довольно сердито. Странно… Я перешагнул порог. Детьми они часто подначивали друг друга, дразнились, но при мне никогда не ссорились.
Колин восседал на кухонном стуле, откинувшись на задних ножках и поставив башмак на перекладину. На сестру он смотрел недобро, а та стояла по другую сторону стола, сжимая в руках выцветшее полотенце. Подбородок вздернут – знакомая поза.
– Привет! – поздоровался я. – Что тут у вас происходит?
Они одновременно обернулись и в один голос пробормотали:
– Да так, ничего.
Мало что изменилось с той поры, когда им было по пять лет. Я вспомнил выражения лиц близняшек, когда их поймали за поеданием варенья, припрятанного за жестяной банкой с мукой. На лице Колина сегодня красовалась подозрительная припухлость. След от удара?
Парень с грохотом опустил стул на передние ножки и оттолкнулся от стола.
– Ладно, у меня дела.
Он сдернул с вешалки пальто – не привычное, выцветшее, а новенькое – и, выйдя за порог, захлопнул за собой дверь.
Я повернулся к Элси, вопросительно подняв брови.
– Изображает из себя придурка, как и все мужчины, – скорчила гримаску она.
Ее голосу сегодня недоставало обычной теплоты; я бы сказал, что девушка была по-настоящему зла. Господи, да что случилось?..
– Где ма? – спросил я.
– Пошла вниз за чаем.
Элси отошла к буфету и поставила чайник на плиту. Ее рукав зацепился за ручку, и я заметил на запястье белую повязку.
– Поранилась?
– А, упала на лестнице. Такая вот я неуклюжая.
Разбитое окно, внезапный уход Колина – как тут не насторожиться? Впрочем, беззаботный тон Элси меня так и так обмануть не мог. Голос ее всегда выдавал.
– Нет, никуда ты не падала, – возразил я.
Стоя спиной ко мне, девушка бросила через плечо:
– Да ничего страшного не случилось, Микки.
Я подошел и, нежно взяв Элси за локоть, развернул к себе лицом.
– Дай-ка гляну.
Она неохотно закатала рукав. На запястье красовался длинный синяк – такой остается от удара дубинкой или металлической трубой. По краям кровоподтек уже начал желтеть.
– Кто это сделал? – хрипло осведомился я, посмотрев ей в глаза, и девушка выдержала мой взгляд.
– Микки, не пялься на меня так. Было темно, и я не думаю, что меня ударили специально.
– Господи Иисусе, Элси… – Я не хотел на нее слишком давить. Пусть придет в себя. – О ком ты говоришь?
– Я не знаю, кто это был. В среду вечером была в гостях у Мэри, а когда возвращалась домой, попала в самый центр драки – человек двадцать парней скандалили и размахивали кулаками. Я быстро отошла в сторону, но один из них успел заехать мне по запястью. Я даже упала.
– Почему ты возвращалась одна затемно? Где был Колин?
Элси пренебрежительно фыркнула.
– Если б я знала! Иногда он приходит домой чуть не за полночь. Бывает, что и вовсе не придет.
Я вспомнил слова Гарри.
Колина не было. Впрочем, как всегда.
Кстати, во время моих последних визитов к Дойлам Колин тоже частенько отсутствовал: ма говорила, что он работает на строительстве новой набережной. Но стройка завершилась в июле… Где же он болтается? И где, интересно, взял деньги на новое пальто?
На внутренней лестнице зазвучали шаги ма, и Элси быстро шепнула: