Я взяла себе псевдоним по той причине, что моя настоящая фамилия слишком распространённая в Украине. Иногда кажется, что она встречается чуть реже, чем «Иванова». Другими словами, она – не уникальная. А затеряться среди множества людей с такой же фамилией мне не хотелось, потому что я прекрасно понимала, что из-за этого будет сложнее продвигаться в моей деятельности. К тому же, смешивать реальную и творческую жизнь мне бы не хотелось.
Я считаю, что уникальность имени играет для автора большую роль. Для себя я выбрала псевдоним «Карина Санлайф». В переводе с английского «Sun life» – солнечная жизнь. И сделала я это потому, что мудрыми людьми подмечено «как Вы яхту назовете, так она и поплывёт». Я считаю, что когда вокруг человека много позитива, это приносит больше удовлетворения от процесса самой жизни. А так как результаты наших трудов периодически меняют полярность, то такой подход часто оправдывает себя в непредвиденных ситуациях. Мы ведь постоянно находимся в процессе какой-нибудь деятельности.
Работая с рукописью, думаем масштабно
Хвала – безумцам! Бунтарям, смутьянам, неудачникам; тем, кто всегда некстати и невпопад. Тем, кто видит мир иначе. Они не соблюдают правила. Смеются над устоями. Можно цитировать их, спорить с ними, прославлять или проклинать их. Но только игнорировать их невозможно. Ведь они несут перемены. Толкают человечество вперёд. И пусть говорит кто-то: безумцы, мы говорим: гении. Ведь только безумец верит, что может изменить мир, – и потому меняет его.
Стив Джобс
Давайте относиться к Вашей книге не просто, как к толстой подшивке исписанных или набранных на компьютере страниц с текстом, над которым писатель хорошо потрудился. Ошибкой было бы думать, что здесь его миссия завершается, и дальше книга переходит во власть издателя. Возможно, ещё 10 лет тому назад так и было, но сегодня это тупиковый путь. Сейчас автор должен относиться к своему творению, как к проекту. Он должен сам вершить будущую судьбу своей книги, верить в её успех и делать продуманные шаги в этом направлении.
Писателю следует понимать, что произойдёт после того, как книга будет дописана, издана и попадёт в магазины. По-моему, ещё во время её написания нужно думать о вариантах развития судьбы новой книги после того, как мы её отпустим. Будет ли она жить самостоятельно, пока автор томится в ожидании лавров и почестей. Или он сделает так, чтобы у этой книги имелось как можно больше шансов заинтересовать читателей и получить их признание.
Поэтому стратегию продвижения нужно закладывать вместе с подготовкой рукописи. Для этого создайте «копилку идей». Кому-то удобнее использовать блокнот, в котором есть вкладки, разделяющие его на несколько частей, а кому-то – файл в компьютере. В эту копилку по разделам вносятся все идеи, мысли, ссылки на полезные источники, сюжетные наброски, а также мысли по дальнейшему продвижению книги. Там же фиксируются этапы, ресурсы, конкретные шаги, необходимые документы и контакты людей, которые могут быть задействованы впоследствии.
Если книга у вас ещё не написана, и вы только собираете материал, то следует одновременно уделить внимание изучению стратегии продвижения и маркетинговых инструментов. А по ходу работы над рукописью, по возможности, использовать их. Например, если Вы планируете написать трилогию, то ещё в первой части можно соответствующим образом обыграть имена героев или места происходящих в книге событий, чтобы развитие сюжета способствовало продвижению 2-й и 3-й частей книги.
Уверена, Вы знаете, что, как человека встречают по одёжке, так книгу встречают по обложке, и поэтому оформлению нужно уделить особое внимание. Создайте для себя прототип обложки, хотя в дальнейшем можно будет обратиться за помощью к дизайнеру. Найдите картинку, которая будет Вас вдохновлять, придумайте название книги. В идеале оно должно быть не более 5—7 слов. При этом запоминаются первые 3 и последние 3, так что делайте выводы сами. Напишите над ним своё имя или псевдоним. В процессе создания книги смотрите на неё объективно, выглядит ли она привлекательно? Будет ли эта обложка интриговать читателей?
Кроме того, необходимо позаботиться и о документах, которые свидетельствуют, что авторские права «третьих лиц» (фотографов, художников и других авторов), чьи произведения или их фрагменты используются в рукописи, не нарушаются при публикации Вашей книги. Иначе из-за них придётся вносить изменения, когда книга уже написана, и что-либо исправлять в ней будет намного сложнее.
Другими словами, помните про то, что и Ваш псевдоним, и объём книги, и наличие иллюстраций, соответствующих её жанру, могут благотворно влиять на её восприятие будущими читателями. По возможности, заранее готовьте фотографии, рисунки, таблицы и другие элементы книги, которые позволят сделать Вашу книгу более интересной. Это необходимо учесть сразу и продумать, как наилучшим образом обыграть их в рукописи.
Хороша ли моя книга? Обратная связь
Для человека также важно питать свой мозг и душу, как и своё тело.
Карина Санлайф
Полагаю, что я не единственный человек, который во время изложения сюжета книги на бумаге настолько погружается в свой воображаемый мир, что появляется ощущение, будто смотришь 3D фильм. Для автора это становится восхитительным бонусом при работе над текстом.
Но после того, как Вы закончили писать книгу, пора переходить к следующему этапу работы над ней. Здесь «подводными камнями» могут быть собственные страхи и сомнения, которые лишают нас спокойствия. Вопрос «Хороша ли моя книга?» волнует каждого нормального писателя, но однозначного ответа здесь не существует. Люди разные, а значит, и суждения у них тоже разные. Тем не менее, нам нужно составить о книге объективное мнение и устранить в тексте опечатки, неточности в изложении и другие ляпы, мешающие читателю понимать написанное именно так, как мы хотели это выразить.
Поэтому следует обратиться за помощью к тем, кто сможет увидеть и подсказать, как исправить выявленные недочёты. Это могут быть близки родственники, друзья, которые любят читать и обладают хорошим чувством того языка, на котором написана книга.
Очень помогает чтение текста вслух. Опытные люди говорят, что если Ваш текст понятен ребёнку старше 12 лет или пожилому человеку, то он написан хорошо. Я постоянно применяю этот метод. Во время чтения текста своей дочке сама выявляю слабые места, а уж если она задаёт вопросы, поскольку чего-то не поняла, то значит, фрагмент требует доработки.
Некоторые издательства требуют, чтобы в тексте обязательно присутствовала буква «ё» там, где она должна быть. К тому же, книгу так действительно приятнее читать, поэтому вычитывая рукопись, поставьте все точки над «ё».
Затем дайте книге полежать 4—6 недель. Забудьте о ней на это время, займитесь другими делами. Вам нужен свежий взгляд, возможность посмотреть на неё глазами будущих читателей, и этот период позволит книге «остыть», а Вам – эмоционально отстраниться от неё.
Кроме того, любая обратная связь, то есть высказанное мнение другого человека, помогает сделать книгу лучше. Но здесь важно различать злобное критиканство, основанное на зависти или желании самоутвердиться за Ваш счёт, убивающее любой хороший замысел, и объективную критику, позволяющую выявить и устранить недостатки Вашего творения. Людей, относящихся к первой категории, лучше вообще в жизни обходить дальней дорогой. Но если по каким-то причинам их нельзя исключить из Вашего окружения, то делиться с ними идеями или незавершёнными проектами противопоказано, так как это сильно снижает шансы на успешную реализацию начатого.
А если не можете найти единомышленников или тех, кто окажет Вам моральную или профессиональную поддержку, то лучше приучите себя молча концентрироваться на действиях по реализации своих планов.
В профессиональной работе с текстом рукописи авторам помогают бета-ридеры[1 - Бета-ридер (англ. Beta reader) – тот, кто по просьбе автора (или переводчика) читает текст перед его передачей для публикации (то есть до редактора, корректора или внутреннего рецензента, которые работают с текстом уже по поручению издательства или периодического издания). (Определение из Википедии).], редакторы и корректоры. Для многих писателей их услуги кажутся дорогостоящими, а без них – книга будет «сырой».
Далеко не все писатели обладают абсолютной грамотностью. И это нельзя полностью отнести к проблеме нынешней системы образования или личного нежелания изучать родной язык. Диккенс, как известно, писал без запятых. И на замечания редактора по этому поводу однажды отправил ему письмо с одними запятыми и примечанием, в котором рекомендовал редактору расставить их в тексте по его усмотрению. История знает и другие аналогичные случаи, когда знаменитые писатели при написании книг игнорировали знаки препинания в целях экономии времени. Льву Толстому редакторы тоже предъявляли претензии по поводу его орфографии. Но тогда возникает вопрос, что главнее: знание грамматики родного языка или идея и смысл содержимого?
По-моему, редакторы, критиковавшие писателей, ставших впоследствии классиками мировой литературы, при этом сами не сумели создать произведений, переиздаваемых многократно. И, тем не менее, писать нужно максимально хорошо во всех отношениях. Так смысл сказанного становится яснее, и удовольствие от чтения – намного больше. Что говорит и об уважении к самим себе, и к людям, читающим наши тексты в дальнейшем.
Я знаю, что мне нужен корректор, поскольку я при чтении эмоционально скольжу по тексту так, что не замечаю его технических недочётов. Даже при многократных прочтениях текста с большими промежутками во времени, я не всегда вижу опечатки. Это заметно в статьях на моём сайте. А за помощь с рукописями книг я безмерно благодарна своей подруге Елене Юрьевне, без которой они вряд ли бы увидели свет.
Елена – «многорукий быстроног», мегаответственный и порядочный человек. Прекрасный HR и администратор с большим опытом работы в рекламе и международной компании. Но кроме этого, она своим невероятным сочетанием ответственности, доброты, красоты, ума и глубины своих разносторонних интересов, а также общей эрудированностью и совершенным владением русским и украинским языками, опровергает все легенды о поверхностном мышлении блондинок.
Елена одновременно выступает в роли моего бета-ридера, редактора и корректора Мы с ней живём в разных городах и читаем рукописи по скайпу с разворотом экрана моего компьютера. Иногда я отправляю ей файлы по электронной почте. Это происходит, когда нужно посоветоваться по коротким текстам, статьям для журналов, стихам и т. п. Но если речь идёт о книгах, то удобнее читать рукописи вместе. Мы сразу обговариваем и вносим поправки или я по ходу помечаю фрагменты, требующие изменений, чтобы затем подумать над ними. О Елене[2 - Елене посвящено стихотворение «Сказка о Прекраснейшей Елене», опубликованное в моей книге «Люблю. Благодарю. Верю…»] я с огромным удовольствием и благодарностью пишу в каждой своей книге, и она стала прототипом героини второго плана в моей книге «Потрясающий роман с директором».
Мне приходилось читать о корректорах, которые, не принимая стиль автора, изменяют фразы до неузнаваемости. С таким профессионалом Вам точно не по пути, поэтому лучше надеяться на себя или найти хорошего корректора, который просто уберёт лишние запятые и поставит их там, где нужно, а также исправит редкие грамматические ошибки.
Обращаясь за помощью или поддержкой к хорошим людям, Вы укрепляете свою веру в успех только что созданной книги.
Издавать самостоятельно или за счёт издательства?
Ответ на этот вопрос, в определённой степени, зависит от того, какое произведение Вы создали. И если учесть, что каждый издатель мечтает выпускать в свет только бестселлеры, то вопрос коммерческой выгоды будущей книги выходит на первый план. И глядя правде в глаза, признаемся, что автор тоже ставит перед собой такую задачу. Какие бы исключения не появлялись, все они будут лишь подтверждать основное правило.
А поскольку большинство издательств – это негосударственные структуры, то все риски, связанные с производством и продажей книг, им очень хочется окупать. Причём, как можно быстрее. Этим и определяется выбор авторов и произведений, принятых к публикации. Отсюда следует, что новый автор – это «тёмная лошадка», а значит, степень финансовых рисков в этом случае повышается.
Говорят, что Борис Акунин, будучи известным в литературной среде, так как работал главным редактором журнала, тоже несколько лет искал издательство для своих книг. И, несмотря на то, что ныне он очень популярный, его книги отнюдь не сразу стали хорошо продаваться. Поэтому, новому автору нужно сразу смириться с тем, что его ждёт волна отказов, но к этому вопросу мы вернёмся чуть позже.
Как я уже сказала выше, из правил бывают исключения, когда автор чувствует, что он родился под счастливой звездой. Так случилось с моей коллегой Натальей Й. Мы вместе с ней учились на курсах копирайтинга. А потом Наталья сделала электронную книгу (самостоятельно, без участия каких-либо издательств) и продавала её у себя на блоге.
И вот нежданно-негаданно она получила предложение от издательства «АСТ» на публикацию своей книги. Это была первая «ласточка» из нашего выпуска, которая издала книгу официально. А поскольку среди нас было несколько талантливых копирайтеров, то думаю, что со временем появятся книги и других наших сокурсников.
Так вот, будучи в поиске решения по публикации моей рукописи «Потрясающий роман с директором», я обратилась к Наталье с вопросами, интересовавшими меня. И вот, что я узнала из беседы с ней. Оказывается, работники издательства вышли на неё сами, после того как посмотрели её блог. И будто упали с неба, написав автору письмо через Фейсбук. Наталья, засомневалась, что на неё такое счастье само свалилось, и стала всё проверять.
Действительно ли это «АСТ», действительно ли это редактор, который там работает и т. д. И выяснила, что это были реальные сотрудники издательства. Они прочли блог, увидели там книгу, это их вдохновило, и непонятно с чего захотели издать серию книг Натальи. Чем она была очень удивлена, потому что такое предложение сделали фактически вслепую, содержания той электронной книги им было не известно, они её не читали.
На вопрос о том, к чему такая спешка и такой размах, Наталья получила ответ, что в издательстве хотели эту тему развивать. Заметьте, не зная тему книги, они хотели её развивать. Редакторы всё быстро рассказали, но ничего не проверяли, ни уникальность текста, ни того, что обычно требуют от авторов, вообще ничего не проверяли. Вот так.
Они не согласовывали ни корректуру, ни редактуру, поскольку в авторском тексте практически ничего не менялось. Зато была борьба за заголовок, но здесь победили редакторы. Изначально название книги было совершенно другое, но в издательстве сказали, что они хотят заменить его на маркетинговое. Макет и обложку тоже согласовывали. И тем, и другим Наталья осталась довольна. По её словам, ей очень повезло, что книгу курировала отличный редактор, которая потом уволилась. Но не бывает всё слишком гладко, и в аннотации книги допустили кучу ошибок, которые потом пришлось исправлять.
Позднее начались другие сложности. То есть, книгу они издали, авторские права забрали и заплатили аванс. Но у Натальи нет желания работать с этой организацией в будущем, потому что, хотя это очень известное крупное издательство, но и там неразберихи хватает, как в отношении договоров, так в отношении выплаты роялти.
На мой вопрос, не требовало ли издательств уникальный текст, то есть не обнародованный ранее, Наталья сказала, что ей пришлось доработать книгу и увеличить объём печатной версии в 5 раз, по сравнению с электронной, которая продавалась на её блоге. При том, что цена книги на Озоне была скорее низкая, чем средняя. Но у автора и не стояла задача заработать на ней состояние, хотя книга продавалась хорошо, поскольку Наталья принимала активное участие в её продвижении.
Это не единственный случай, когда издательства сами предлагают сотрудничество авторам, но такое происходит редко, чаще автору самому приходится настойчиво стучаться в издательства. И выходом может стать издание печатной книги за свой счёт. Издательств, предлагающих такие услуги, сейчас немало. Они используют технологии цифровой печати, при помощи которых книгу с таким же качеством печати как на офсетных машинах, а то и лучше, можно издать малыми тиражами, даже всего в нескольких экземплярах.
При выборе такого способа издания своей книги, автору, помимо работы с редактором и корректором, придётся работать ещё и с дизайнерами. Они помогут определиться с обложкой и оформлением книги, а также сделают макет.
До того, как книга будет напечатана, нужно создать макет для вёрстки, подобрать шрифты для текста и заголовков, а также расстояние между строками и между буквами в строке, чтобы стиль внешнего вида книги соответствовал её содержанию.
Часто дизайнер книги работает вместе с художником-иллюстратором, если автор предусмотрел иллюстрации в рукописи. Это относится как к рисункам, так и к фотографиям, используемым в качестве иллюстраций, их необходимо обработать, чтобы они хорошо смотрелись на печати.
Каждая книга должна иметь специальную техническую информацию, предназначенную для библиотек и книжных магазинов, без которой она не будет классифицирована, как официально изданная. Сюда относятся:
ISBN (International Standard Book Number, Международный стандартный номер книги) – 13-ти значное число со штрихкодом, идентифицирующее книгу и её издательство.
УДК (Универсальная десятичная классификация) – специальный код, определяющий, к какой сфере искусства или науки относится книга.